Читаем Книга о хорошей речи полностью

2) если в безличном предложении имеется логическое подлежащее (предмет мысли), например: Подходя к лесу, мне стало холодно (вместо: Когда я подходил к лесу…);

3) если предложение выражено страдательной конструкцией, например: Получив тяжелую контузию, летчик был спасен партизанами (разные субъекты двух действий: действия, выраженного сказуемым, — партизаны, и действия, выраженного деепричастием, — летчик).

Не увлекайтесь отглагольными существительными

Неумелое использование отглагольных существительных приводит к нарушению литературной нормы. Наиболее часто встречаются следующие недостатки в конструкциях с отглагольными существительными:

1) неясность смысла фразы, например: Обсуждался вопрос о выполнении плана (неизвестно, идет ли речь о том, что план выполнен, выполняется или будет выполнен);

2) канцелярский характер высказывания, например: Для выполнения требования устранения отставания производства деталей намечены конкретные мероприятия;

3) искусственный характер словообразования, например: не — вхождение в созданную организацию, непредоставлен и е помещения, разбитие стекла и т. п.;

4) усложнение конструкции, например: произвести повертывание рычага (вместо: повернуть рычаг), было проведено обследование деятельности комбината (вместо: была обследована деятельность комбината).

Сложны ли правила употребления сложных предложений?

Разные типы сложных предложений (сложносочиненные, сложноподчиненные, бессоюзные) широко используются во всех речевых стилях. Не всегда при этом соблюдаются нормы их построения. К нарушениям норм относятся:

1) постановка рядом двух однозначных союзов (но однако, что будто бы и т. п.);

2) неправильный выбор союза, например: Опыт новаторов получит широкое распространение лишь тогда, если пропаганда его будет поставлена на должную высоту (вместо если нужен союз когда, соотносительный со словом тогда в главном предложении);

3) неуместное повторение частицы бы в придаточном предложении, в котором сказуемое выражено условно-сослагательным наклонением, например: Если бы эти мероприятия были бы проведены, завод вышел бы на первое место (получилось сочетание если бы… бы; второе бы лишнее);

4) повторение одних и тех же союзов или союзных слов при последовательном подчинении придаточных предложений: Дискуссия приняла такой оборот, что можно смело утверждать, что ее участники не смогут прийти к компромиссу (повторение слова что); Растет число культурных работников, которые считают своим долгом работать среди народных масс, которые стремятся к знаниям (повторение союзного слова который);

5) неправильный порядок слов, создающий неясность или двусмысленность, например: Беседа с руководителем драмкружка, который недавно поставил новую пьесу (неясно, к какому из двух предшествующих существительных относится слово который; в зависимости от нужного смысла следовало сказать или недавно поставившим… или недавно поставившего…);

6) соединение в качестве однородных синтаксических элементов придаточного предложения и причастного оборота, например: Хорошее впечатление производит фильм, созданный как документальный и который вместе с тем воспроизводит приемы художественной ленты;

7) смешение прямой речи с косвенной, например: Заведующий клубом сослался на плохое помещение и сказал, что в связи с этим условий для работы у меня нет (вместо:… у него нет).

Трудности произношения

Зачем нам орфоэпия

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука