Читаем Книга о хорошей речи полностью

Разница между конструкциями просить деньги — просить денег, искать место — искать места и т. п. заключается в том, что первые варианты указывают на определенный, конкретный объект (обусловленную сумму денег, известное наперед место), а вторые имеют общее значение (какую-то сумму денег, место вообще). Аналогичны сочетания с конкретными или отвлеченными существительными: требовать свою зарплату — требовать внимания, ждать свою сестру — ждать решения вопроса и т. п.

Разница между конструкциями выпить воду — выпить воды, купить книги — купить книг, принести хлеб — принести хлеба и т. п. заключается в том, что родительный падеж обозначает распространение действия не на весь объект, а лишь на некоторую часть или количество его, а винительный падеж указывает, что действие полностью переходит на предмет.

Следует избегать конструкций с одинаковыми падежными формами, зависящими одна от другой. Чаще всего наблюдается подобное нанизывание родительных падежей, например: дом племянника жены кучера брата доктора (пример грамматиста А.М. Пешковского). Или: В целях дальнейшего улучшения дела организации выплаты пенсии…-, Для решения задачи ускорения подъема уровня сельского хозяйства… и т. п. Такие предложения воспринимаются с трудом, особенно в устной речи. При их правке обычно отглагольные существительные заменяют неопределенной формой глагола, лишние слова отбрасывают:… чтобы вовремя выплачивать пенсию…;…чтобы ускорить подъем сельского хозяйства…

Неясность вносят конструкции типа: Проверка завкома показала… (завком проверял или его проверяли?); Была приложена характеристика заведующего (выданная им или выданная ему?). В этих случаях необходимо уточнить смысл предложения, введя в него поясняющие слова, например: 1. Проверка, проведенная завкомом, показала… 2. Проверка работы завкома показала… Точно так же: 1. Была приложена характеристика, выданная заведующим; 2. Была приложена характеристика, выданная заведующему.

При двух или нескольких управляющих словах может стоять общее зависимое слово только при условии, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу, выписать и проверить цитаты. Неправильно построены предложения, в которых общее зависимое слою имеется при словах, требующих разного управления, например: организовать и руководить бригадой (организовать что, руководить чем); Дело чести каждого директора предприятия проявить заботу и внимание к культурно-бытовому обслуживанию рабочих и служащих (забота о чем, внимание к чему). Обычно исправление таких предложений достигается тем, что при одном управляющем слове сохраняется зависимое имя существительное, а при другом вводится местоимение. Например: организовать бригаду и руководить ею.


Ниже приводится выборочный перечень слов и конструкций с грамматическим управлением.


Адрес: в адрес, по адресу и (разг.) на адрес. 1. Все три варианта р значении «кому-либо, на имя кого-либо». В адрес нашей делегации поступали сотни поздравительных телеграмм; Пишите мне по новому адресу. Ты мне напиши на ленинградский адрес (В. Панова). 2. По адресу и (разг.) в адрес (в отношении кого-либо) — замечания (намеки, упреки) по адресу кого-либо: Варвара Ивановна расселилась и произнесла по моему адресу несколько слов (М. Горький). Выходит «Крокодил» с очередной критикой в адрес министерства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука