Читаем Книга о хорошей речи полностью

1) согласуются названия городов, деревень, сел: в городе Москве (Варшаве, Берлине, Лондоне, Париже, Риме), в селе Горюхине, в деревне Полтавке, в специальной литературе они могут не согласовываться: На станции у города Голицына произошел несчастный случай; Эдуард Багрицкий жил тогда в городе Кунцево, то же при составных названиях: в городе Минеральные Воды, названия городов на — о допускают варианты: в городе Кемерове — Кемерово (разг. форма), в городе Кирове (от Киров) — в городе Кирове (от Кирове),

2) согласуются названия рек: на реке Днепре (Висле, Сене, Темзе), однако составные и малоизвестные названия обычно не согласуются: на реке Северский Донец, у реки Птичь (Рось, Аргунь),

3) названия озер, каналов, заливов, проливов, островов, гор, пустынь и другие, как правило, не согласуются: на озере Байкал, на канале Волга-Дон, у залива Аляска, в проливе Босфор, на горе Казбек, в пустыне Каракумы, на острове Мадагаскар, у полуострова Таймыр, близ мыса Челюскин, над хребтом Куэнь-Лунь, в бухте Золотой Рог, вблизи кратера Архимед и т. п.;

4) названия станций и портов не согласуются: на станции Орел, в порту Одесса,

5) названия зарубежных стран, имеющие в своем составе слово республика согласуются, если имеют форму женского рода на — ия, и не согласуются, если выражены формой мужского рода. Ср.: в Республике Индии, с Республикой Колумбией, но с Республикой Судан;

6) названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми наименованиями: в штате Техас, в провинции Лигурия, в департаменте Сена и Уаза, в земле Шлезвиг-Гольштейн, в графстве Суссекс, на курорте Давос и т. д.;

7) не согласуются астрономические названия: на планете Венера, в созвездии Большая Медведица,

8) названия улиц в форме женского рода согласуются, в форме мужского рода не согласуются: на улице Петровке, на углу улицы Сретенки — на улице Арбат, около улицы Серпуховский вал.

Выбор формы при управлении

Важное значение для построения предложений имеет правильный выбор падежа и предлога. Иногда вместо беспредложных конструкций неправильно употребляют предложные сочетания, например: оперировать с этими данными (вместо: оперировать этими данными), разъяснение о проводимой политике (вместо: разъяснение проводимой политики), показатели по использованию (вместо: показатели использования).

В других случаях, наоборот, вместо предложной конструкции употребляют беспредложную, например: При строительстве нового водопровода учитывалась также потребность воды для хозяйственных нужд (вместо: потребность в воде).

Нередко встречается неправильный выбор предлога или неуместное его использование, например: указал о том, что… (надо: указал на то, что…); настаивал о том, чтобы… (надо: настаивал на том, чтобы…); постановили о том, что… (лишнее о том).

Приведем примеры неудачно построенных предложений, в которых нарушены нормы управления (употребление предлога, выбор падежа).

Когда развернулась полемика между реформаторами и консерваторами о возможности скорейшего выхода из создавшегося кризиса… правы оказались реформаторы. Нельзя сказать: полемика о возможности (приемлем был вариант: полемика по вопросу о возможности…).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука