Читаем Книга покойника полностью

– Вы – в трудном положении, которое, однако, создали себе сами. Посмотрим, сможет ли ваш пылкий ум справиться с парой ясных вопросов. Каких действий ожидал от меня Матиас Одемар?

– Как я могу ответить, если не знаю, что он обнаружил? Наверное, надеялся получить совет, как справиться с Эммой Гаст: например, как ее напугать и без шума выгнать.

– И чего вы хотите от меня?

– Того же, что и он, если… – Карсон моментально потерял всю свою самоуверенность – теперь рядом с Графом сидел несчастный юноша, истерзанный страхом за свою возлюбленную. – Если только вы согласитесь помочь. Но я подумал, что если вы согласились помочь советом ему, то не откажете и мне. Раз он мертв.

– И, по-вашему, затевается еще одно убийство? Вы готовы обратиться к преступнице открыто, при всех, с предостережением?

– У меня нет доказательств. Анна Одемар не скажет, что та покидала комнату, побоится. Нидербергер уже задавал им вопросы, и они подтвердили, что все трое находились в гостиной.

– А если бы доказательства нашлись?

– Я бы сообщил полиции. Хильду это не убьет – они ведь не близкие родственники. Главное – избавиться от этой женщины. Может случиться кое-что и похуже, чем суд над убийцей.

– Похуже для Хильды Гаст?

– Да. Если бы вы только помогли вытащить девушку из когтей этой ведьмы!

– Должен сказать, что хотел бы иметь какие-нибудь факты, подкрепляющие ваши поразительные гипотезы. Вы были в гостиной, когда Нидербергер опрашивал дам. Как они себя вели?

– Анна Одемар была напугана, она не отводила взгляда от Эммы Гаст, а когда говорила, зубы ее стучали. Эмма Гаст держалась, как обычно, но чувствовала себя, видимо, не очень хорошо. Я подумал, что она близка к обмороку.

– Она небольшого роста и не первой молодости, впрочем, чтобы вытолкнуть старого джентльмена не требуется большой силы. Но как неосторожно… Вы, же были в соседней комнате.

– Она этого не знала. Обычно я не поднимаюсь к себе, чтобы помыться, если оказываюсь на втором этаже, пользуюсь ванной комнатой в конце большого коридора. А сегодня вечером я решил привести в порядок ногти, на случай, если мне предстоит играть в бридж. Эмма Гаст сидела в гостиной слева от камина и не могла видеть, куда я пошел. Поднимаясь следом за Матиасом Олдемаром, она – естественно – не подвергалась никакой опасности, а затем ловкость и быстрота уберегли ее от неприятных вопросов. Она выскочила из комнаты и спряталась на черной лестнице.

– Рискованно.

– Но, видимо, лучше, чем позволить старику Олдемару поделиться с вами своими наблюдениями. С другой стороны, ведь ей ничто не угрожало. Я услышал вопль, и мне понадобилось несколько секунд, чтобы определить, откуда он донесся. Вы знаете, как это бывает, когда вас застают врасплох. Затем я побежал к нашей ванной, открыл одну дверь, другую – и, конечно, ни на что уже не смотрел, а только в открытое окно – на его тело, лежащее внизу. Когда я в первый раз высунулся, оно еще сползало с изгороди. – Карсон провел рукой по лбу. – Не могу забыть этого. Кошмарное, невероятное зрелище, хотя я видывал и похуже. Но это стоит у меня перед глазами.

Граф встал, поднял воротник и надел толстые перчатки. Его голос звучал глухо и печально:

– Я видел его на снегу. И тоже вряд ли забуду.

Карсон взглянул на собеседника.

– Вы сможете сделать что-нибудь?

– Подумаю. Я приду завтра, тогда и продолжим разговор.

– Вернетесь? – Все еще сидя, Карсон, нахмурившись, смотрел на него.

– Да. Я принесу Фридриху Олдемару обещанное первое издание.

– Во-первых… смотрите! Это неподходящий повод. Анри вас не пропустит.

– Ну, возможно, кто-нибудь пригласит меня войти – как вы сегодня вечером. – И Граф слабо улыбнулся.

Глава 12

Средство передвижения без бензина

Граф добрался до кафе, где оставлял книги, взял их и поехал домой. Он положил сверток на стол в кабинете, а тонкий зеленый томик взял с собой наверх – в библиотеку.

Его жена и Эмилия Ингольд играли в трик-трак. Клара вскочила с места и, как обычно, бросилась к мужу: Эмилия выглядела разочарованной.

– А где Стефан? – спросила она.

– В пригороде.

– Тогда я ухожу.

Это вовсе не означало, что Эмилия могла находиться в доме Графа только в присутствии Стефана. Ей всегда нравилось бывать у Графов – по поводу и без повода, но тут ей как бы напомнили избитую истину: ни один мужчина не выносит вида лишней женщины.

– Я вас не отпущу, – сурово проговорил Граф. – У меня есть для вас работа.

Лицо госпожи Ингольд просветлело.

– Вы сказали «работа»?

– С полной почасовой оплатой и возмещением всех расходов. Но больше я вам ничего не скажу, потому что умираю от голода.

Клара бросилась в тесный лифт, Эмилия последовала за нею. Граф плеснул себе красного вина, поколебавшись между легким «Пино» и терпким «Мальбеком», и, выбрав последнее, принес из холла телефон, поставил его рядом с честерфилдовским креслом и, умиротворенно развалившись на кожаных подушках, позвонил в гостиницу «Адлер».

После долгого ожидания ответил мрачный голос Стефана:

– Вас не прикончили?

– Нет, а вот с другим произошел несчастный случай. С тем, кто ждал меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб классического детектива

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы