Читаем Книга пророка Амоса. Введение и комментарий полностью

В переводе LXX находим очень странное чтение, вводившее в заблуждение древних экзегетов: αιχμαλωσίαν του Σαλωμων. Кто эти «пленники (αιχμαλωσίας) Соломона» (или – возможный вариант – «пленения Соломона»)? При чем здесь вообще Соломон? Вероятно, слово שלמה греческий переводчик ошибочно принял за имя собственное – שלמה, Шломо (Соломон). Такое прочтение ошибочно, оно никак не соответствует контексту. Поэтому, следует рассматривать слово שלמה или как имя нарицательное – שלמה, полная, всецелая (женский род от слова – ישלמ полный, цельный, целокупный и т. п.), или же – как название иудейской столицы: Иерусалим иногда называется в Писании просто Салимом (Шалем, (שלמ.

[231]«Вывели всех в плен» или «вывели Салим в плен»? Возможны оба перевода. Если отдать предпочтенье второму варианту, тогда определенно речь будет идти о преступлении именно против иудеев.


…и погибнет остаток филистимлян… Согласно блж. Иерониму, под остатком филистимлян следует понимать «или город Геф (видимо, поскольку в тексте он не упомянут. – Арс.), в котором находится точило дьявола, или всех прочих филистимлян, имя которых означает падающие от чаши, потому что, когда они будут упоены, то упадут и будут валяться в блевотине». Ярко, образно и – непонятно. Что это за «точило дьявола» и откуда столь странный перевод этнонима «пелиштим»? – этого Иероним не объясняет. Читатель его толкования остается без ответа.


…Господь Бог. Переводить אדני יהרה через «Господь Господь» было бы тавтологией, поэтому Синодальный перевод предлагает читать: Господь Бог. Преп. Макарий (Глухарев) перевел: Господь Иегова. В некоторых современных западных переводах не обращают внимания на слово אדני (господин, хозяин, владыка) и переводят только тетраграмму[232]. Такой перевод соответствует традиции LXX (просто: κύριος), но не Вульгате, где словосочетание переведено: Dominus Deus. Церковнославянский перевод следует традиции LXX: Господь.

Интересно, что наш Синодальный перевод не является одиноким в этой замене. Уже в Таргуме на Пророков мы встречаем то же самое: ירי) ירי אלהים – сокращение тетраграммы). Почему Таргум заменил אדני на אלהי? Очевидно потому, что уже ко времени его составления Йонатаном бен Уззиелем (I в. н. э.) в иудаизме окончательно закрепилась традиция заменять при чтении тетраграмму на «Адонай», что, в свою очередь, связано с запретом произношения собственного Имени Божия его звуками[233]. Но что делать в тех нечастых случаях, когда в священном тексте тетраграмма (יהרה) соседствует со словом «Адонай» (אדני), как, например, в рассматриваемом нами месте? Произносить «Адонай Адонай» было бы тавтологией. В таких случаях иудейская традиция предписывает заменять чтение тетраграммы на «Элохим» (אלהים). Таргум не совсем точно следует этой традиции (может быть, к тому времени еще не устоявшейся) и заменяет словом «Элохим» не тетраграмму, а «Адонай», к тому же меняя местами и сами слова – и получается: ירי אלהים. Йонатан бен Уззиель (или, быть может, живший в IV в. редактор его Таргума Йосеф бен Хийя) решил – видимо, чтобы избавить иудеев Сирии и Вавилона от лишних затруднений – произвести эти замены в самом переводе, сделав, таким образом, устную традицию письменной.

Казалось бы, предварение тетраграммы термином אתי семантически бессмысленно. Однако именно такой порядок засвидетельствован и за пределами библейского текста – в одном из документов, найденных в вади Мурабаат[234].

Против Тира

1:9-10 Так говорит Господь:за три преступления Тираи за четыре не пощажу его,потому что они передали всех пленных Едомуи не вспомнили братского союза.Пошлю огонь в стены Тираи пожрет чертоги его.

Писатель опять пользуется метонимией – всех финикийцев именует по названию их столицы[235]. Во времена Амоса Тир (Цор) был столицей Финикийского морского союза, объединявшего собой как финикийские города-государства Ближнего Востока (Сидон, Акко, Угарит, Библ, Ахзив, Верит, Арвад, Цараат и сам Тир), так и обладавшие широкой автономией заморские колонии, расположенные по всему Средиземноморью и даже за его пределами, на берегах Атлантического океана. Эти колонии, хотя и становились порой независимыми, номинально все же подчинялись единой метрополии – Тиру[236].

За две с половиной тысячи лет до начала так называемых Великих географических открытий финикийцы колонизировали все Средиземноморье, а также атлантическое побережье Пиренейского полуострова и Северо-Западной Африки[237]. Им были известны Канарские острова и, возможно, Мадейра. Достигали они и Британских островов, откуда привозили олово. Геродот утверждал, что им был известен морской путь вокруг Африки[238].

Перейти на страницу:

Все книги серии Исследования Ветхого Завета

Книга Иисуса Навина
Книга Иисуса Навина

Перед читателями – анализ одной из исторических книг Ветхого Завета – Книги Иисуса Навина. В соответствии со своим названием, она рассказывает об истории израильского народа в период завоевания им во главе с Иисусом Навином Палестины и разделения ее между коленами Израилевыми, а также описывает историю религиозно-нравственной и гражданской жизни древних иудеев.Ветхозаветные тексты Книги Иисуса Навина анализирует игумен Арсений (Соколов), доктор богословия, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. равноапостольных Кирилла и Мефодия, представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Великой Антиохии и всего Востока, член Синодальной Библейско-богословской комиссии.

Арсений Соколов , Ветхий Завет , Завет Ветхий

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Книга пророка Амоса. Введение и комментарий
Книга пророка Амоса. Введение и комментарий

Эта книга, первая в серии «Исследования Ветхого Завета» – обстоятельный и подробнейший анализ одной из пророческих книг Ветхого Завета – Книги пророка Амоса. Его пророческое служение пришлось на времена земного величия и процветания Древнего Израиля. Но имея все земные блага, вожди народа Божия ожесточились, стали высокомерными, алчными и самонадеянными. Поэтому пророчества Амоса посвящены приближающемуся суду Божию над своим народом. Эти древние тексты, актуальные во все времена, анализирует автор книги – игумен Арсений (Соколов), доктор богословия, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. равноапостольных Кирилла и Мефодия, представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Великой Антиохии и всего Востока, член Синодальной Библейско-богословской комиссии.

Арсений Соколов

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука