Читаем Книга Слов полностью

Когда же каждую пятницу в Париже конфликт интересовИ в небесах разворачивается битва воздушных бесов,Для них то как цирк с театром: они выходят из круга,Обёртываются в простыни и скачут друг через друга.Я слышал, что в это время их все оставляют в покое,Потому что тронь одного — и тут начнется такое…Не зря старожилы молчат про дом на бульваре Османа,Руины Монмартра и пепел шестнадцатого арандисмана.

Изабелла Юрьевна

Изабелла ЮрьевнаВ шелковом халате —Чтобы было чисто —Собирала косточкиУ себя в кровати,Делала монисто. Выходила в светВ этом от кутюреВместо шуб и платьев,И бомонд гулящийВидел в гарнитуреЧасти бывших братьев. Ну а что тут сделать?Страсть — электросила.Сердце бьётся вольно.Пляшет Изабелла.И костям красиво,И она довольна.

Белладонна Чуркова, известный ТВ-диктор

Съела одного штатского по имени Виктор,Но это сошло ей с рукПотому что до нее этого мужчину съело трое ее подруг;А подруги — это те, кто носят бижутерию,И при каждом удобном случаеПерегрызают тебе сонную артерию.Так и живут в этом бренном мире,Особенно — в прямом эфире.

О ПРИМАТЕ СОЗНАНИЯ НАД МАТЕРИЕЙ

Часть 1

Мы сидели в тёмной ямеИ мечтали о Майями.

Часть 2

Мы сидели в тёмной ямеВ Майями.

НАБЛЮДЕНИЯ

1 — Интернациональное

Эй, rude boy,Хошь в лоб трубой?

2 — Жизненное

Чинно ходит часовой.От него несет травой.

3 — Еще одно жизненное

Идут солдаты;Все поддаты.

7 — Индуизм

Шел по земле странник.Шел, да как закричит:Ом Намо Шивайя!Что есть — то есть, отозвалисьГоры, поля и реки.

12 — Венецианский каприз

Зашёл я в Венеции в один магазин;Граппу пить дорого. Будем пить бензин.

17 — Из Веданты

Что мне с того, что тело плешиво,Когда в этом теле гнездится Шива?

19 — Лирическое

Как сказал Иван, возвращаясь от Фрола:«Отныне можете называть меня Лола».

20

Как сказала священнику одна невеста:«Тебя бы, сука, на мое место!»

21

Как велика и прекрасна природа!Есть одна мантра у человеческого рода.Её повторяют и ночью и днём —Окружающая действительность,А ебись она конём!

22

…стихи и проза, лёд и пламеньНе так различны меж собой,Как гобой.

23 — Географическое

Pardon me.Я уже в Перми.

24 — Местный колорит

Вел себя, как в горном ауле —Сидел и пил киндзмараули.

25 — Мультикультурное

Как сказали бы самураи — О, бря!Не успел оглянуться, а уже 1-е октября.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература