Читаем Книга стихов(CИ) полностью

Денисова Ольга Ивановна


Книга стихов




Ольга Денисова

Ижевск "Удмуртия" 2013

Издание осуществлено

при финансовой поддержке

Президента Удмуртской Республики А. А. Волкова

Денисова О. И.

Стихотворения.-- Ижевск: Удмуртия, 2013.-- 272 с.

ISBN 978-5-7659-0745-0

В книгу стихов известной в Удмуртии поэтессы и журналиста Ольги Денисовой вошли произведения, созданные почти за 30 лет


Стихотворения 1981-1989 годов



* * *

Осенью на листьях

прилетают истины.


Желтые, красные --

разные-разные.


Падают у ног моих,

соберу букет из них.


Остальные поутру

я метлою подмету.


Разожгу костер из листьев --

для чего мне столько истин!

1981 г.

НАСТРОЕНИЕ


Кот лежит не без рисовки

на зеленом покрывале.

С частью меблировки

он меня отождествляет.


Я сижу вторые сутки

без движений и без мыслей.

Слышу, как бегут минутки

из моей никчемной жизни.


Вижу, бесполезно биться.

Я -- сверчок в своем углу.

Чем быстрее время мчится,

Тем я медленней живу.

1981 г.




В ДОМЕ


Дом заброшен, в доме пусто,

занесен по крышу снегом.

Окна темны, окна грустны.

Тайна и загадка в этом.


Скрипка тоненько играет

в черном бархате гостиной.

Холодно часы считают

время жизни, жизни длинной.


Зыбко, прибрано и тихо.

Плачут свечи, да не греют.

Пламя с тенью пляшет лихо.

Звуки скрипки тихо тлеют.


Робко свечи воск роняют

в холод, в темень, в зимний вечер...

Может быть, душа оттает?

Пусть поплачут эти свечи.

1981 г.

ДИСКОТЕКА


Вьются, вьются тени

в стиле диско.

Бас-гитара плачет

низко-низко.


Пляшет свет на лицах

красный, синий.

Снова объявляют

"Синий иней".


Верткий мальчик в джинсах

узких-узких

так похож на джинна --

только русский.


Ритм стучит в висках,

как ритм вселенной.

И танцуют звезды,


Музыка -- желе.

Как сердце рвется!

Музыка в сетях --

и бьется, бьется.


Мы в плену у ней

и у вселенной.

Ах, как вырваться, скажи,

из плена!


Мы с тобой танцуем

близко-близко.

Вьются, вьются тени

в стиле диско.

1981 г.



ОСЛИКИ



"Я позвоню тебе..." И дни идут,

как ослики, груженные не в меру.

Плетутся, еле тащатся. Но ждут,

свое упрямство обращая в веру.


И каждый день надеется, что вот

сейчас взорвется тишина от звона,

что может совершить переворот

лихая очередь шального телефона.


"Я позвоню тебе..." Ах, да! Про что

мы так усердно с вами говорили?..

Как много-много осликов прошло,

а мы их так и не остановили.

1982 г.

ДОРОГА МИМО АЭРОПОРТА


Мы мчались по черной дорожной стреле

сквозь пыль и бензиновый запах.

И падало солнце в просторы полей,

окрасив рубинами запад.


Сиреневый сумрак свистел за спиной,

в обочинах знаки мелькали.

Остался наш город за дальней чертой

в дыму городских магистралей.


А там впереди, на конце острия

дороги, что в небо взлетала,

висел самолет, равнодушно горя

серебряной точкой металла.


Ничей самолет... далеко... слишком мал...

Запомню такое едва ли.

Он был высоко. Пролетал. Улетал!

Но мы не его догоняли.

1982 г.


ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТЫЙ ЭТАЖ


Ты говоришь мне: "Это -- высота".

Я отвечаю, что живут и выше.

Не так блистательно. Спокойнее и тише.

Но разве это главная черта?


Ты хмуришься ответу моему.

Не предаешься праздному безделью.

Ты ходишь по земле, но с высшей целью,

и знаешь назначение всему.


А я средь облаков и голубей

на кухне мою грязную посуду.

И высоту ищу во всем и всюду.

И думаю, что так у всех людей.

1982 г.

* * *


Вот здесь,

в этом доме,

в глухом городке,

в Приуралье

мы после работы

на старой гитаре играли.

Звенела струна на какой-то

немыслимой ноте.

-- Полегче, приятели,

струны еще оборвете! --

Последние новости

перебирались неспешно,

и пелось вполголоса

с полузабытой усмешкой.


Вот здесь,

в этом доме,

вот здесь,

в этом доме

(не где-то!),

ценили вопросы дороже

любого ответа.

И долго летели неровные

тени из окон,

к стене прижималась гитара

оранжевым боком,

и небо светлело от наших

великих сражений,

и чистые песни рождались

в часы поражений.

1983 г.




* * *


Мы вырастали из своих обнов

со скоростями, взятыми от века.

Нам досаждала нежная опека,

и мы рвались из маминых оков.


Мы открывали новые миры,

иные измеренья и законы

и низвергали вечные каноны

до небылицы детской, до игры.


Дремучих и упрямых гордецов --

как было много нас, подростков рослых,

следивших за страстями в мире взрослых

и знавших все о жизни,-- мудрецов!


Где вы теперь, ученые мужи,

с кем вы теперь, мудреные девицы?

Где ваши все былые небылицы,

с кем ваши все бывалые пажи?


Мы уходили из своих дворов,

не слушая придворного пророка,

в сопровожденьи хриплого хард-рока

для новых дум и для иных миров.

1983 г.



* * *


Новый год. Морозная планета.

Небо черной льдиною в окне.

За окном зеленая ракета --

как звезда, летящая ко мне.


Вот уже неровный и неясный

на ресницах замирает свет...

Может, это жизнь чужая гаснет

в холоде снегов, пространств и лет?!

1983 г.

* * *


Не говори так твердо: "Нет!"

Как будто это слово может

избавить нас от лишних бед.

Оно лишь неудачи множит.


Не говори все время: "Да!"

Создать, построить может слово.

Оно сорваться с губ готово,

но рвется изменить всегда.

1983 г.




ИРОНИЧЕСКОЕ


Когда полуспеша

полунаступит вечер,

и полудобрый друг,

полунадев очки,

начнет плести свои

изысканные речи,

мне думать о тебе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия