Читаем Книга стихов. Поэзия жизни полностью

Он это не всегда осознаёт,

И если, где пределы переступит,

То на него дамоклов меч падёт,

Расплата неминуемо наступит.

Засуха


Земля потрескалась от засухи и зноя,

И пыльный воздух не даёт вздохнуть.

Ни тучки не видать за пеленою.

И сини в небе нет, чтоб взору отдохнуть.


Глаза повыцвели, и в них немая мука.

Всю ночь терзают ум вопрос и страх,

Как будто ждёшь старухиного стука,

А там, за дверью, только пыль и прах.


Стихия, как судьба. От них не увернуться,

И их не победить. Напрасно жилы рвать.

Беда настигшая – не сон, здесь – не проснуться.

Без влаги жизни нет, всё будет умирать.


Но не всегда здесь было так сурово:

Земля рожала хлеб, и можно было жить.

А нынче, надо уходить, чтоб где-то снова

Для новой жизни новый дом срубить.


Пока есть силы, надо собираться,

Прощальный кинуть взгляд на гиблый сухостой,

И поспешать, чтоб засветло добраться,

Куда-нибудь, на временный постой.

О воде


Чистая вода дороже нефти,

Два стакана каждому, на день.

Высохшие, тощие, как жерди,

Люди еле ходят, ищут тень.


Грязная, немытая посуда,

Горы неопрятного белья.

Дальше всё перечислять не буду,

Сам себе уже противен я.


Травы все пожухли, пожелтели,

Реки обмелели и ручьи,

Лес засох, и листья облетели,

Чёрные поля уже ни чьи.


Всё покрыто копотью и пылью,

Даже тараканам плохо жить.

Жуть такая может статься былью,

Если нашу землю не любить.


Чуткая, ранимая природа

Может надорваться, и тогда

Гордым нам останется свобода

И, в придачу, грязная вода.

Дело – труба


Ворчал наш мудрый старый дед.

– Как жизнь? – его соседка спросит.

– Труба, – на всё один ответ, -

Земля ещё пока что носит.


Трубу вдруг раз и прорвало.

Остался дом наш без воды.

– Молчал бы ты, и пронесло.

Не знали б мы такой беды.


– Да это что, банкир в трубу

Сегодня вылетел, сказали.

Хотел он видеть нас в гробу.

Теперь получится едва ли.


Нет, от трубы нам не уйти.

Что говорю, тому внемлите.

Ведь у России два пути:

Нефть, газ. А вы чего хотите?


На остальных путях затор.

И лишь в трубу нам что-то светит.

Такая жизнь для нас – позор.

И кто за это всё ответит?


Ты на трубу не горячись.

У нас труба погорячее.

А лучше в гости соберись,

И посидим …у батареи.

В больнице


Я жилец больничной койки.

Мой сосед, что здесь лежал,

На язык довольно бойкий,

Вслух о жизни рассуждал:


– В мире кризис и волненья,

А в больнице – тишина.

Но и тут идут сраженья,

Не на смерть, за жизнь война.


И к больным подход особый,

А вот цель у всех одна.

Нас и режут только, чтобы

Хворь была устранена.


Да, в бардачном океане

Есть порядка островок.

Труд врачей, сестёр и нянек

Сотням выжить здесь помог.


И всё это наблюдая,

Убеждён – помогут мне.

А вот там страна большая,

Да порядка нет в стране.

Матвееву Андрею Борисовичу

Хирургу


Здесь все равны перед тобою:

Ведь каждый человек рождён,

Одарен этой наготою

И этой жизнью награждён.


И гениальны, и паршивы,

Кто как судьбою занесён.

Ты ж трудишься, чтоб были живы

Все, кто на этот свет рождён.


Здесь есть и честные, и лживы.

Хирург в работу погружён.

Все, как один, должны быть живы,

Ведь каждый чистым был рождён.


Мы опустились в мир наживы.

А ты, от мира отрешён,

Стараешься, чтоб были живы

И те, чей мир опустошён.


Нет, мы пока не справедливы,

И мир к добру не изменён.

Живущие – да будут живы,

Когда хирург ваш защищён!

Странные люди


Мы дышим воздухом, его не замечая.

Привычно воду пьём, захочется – едим.

Просматриваем новости, скучая.

Наш отношений круг привычен и един.


И вот ведь, удивительное дело,

Казалось бы, в довольствии живи,

Не утруждая душу, мозг и тело,

Как говорится нынче, кайф лови.


Так нет, мы сами лезем в передряги.

Как будто в нас сидит какой-то бес.

То вдруг уподобляемся бродяге:

Уходим в горы, в море, в степи, в лес.


И благостность мгновенно исчезает,

Когда за горло ситуация берёт,

Когда чего-то очень, очень не хватает,

И жизнь тяжёлой лапой бьёт.


Тогда мы начинаем шебуршиться,

Борьба за выживание, как-никак.

Тут можно очень многого лишиться,

И даже жизни, если что не так.


Здесь нашу прыть понять, конечно, можно.

Из ситуаций этих рвёмся прочь.

Опасно, некомфортно и тревожно.

И день не в радость, и кошмарна ночь.


Как только быт опять приходит в норму,

Не можем жить спокойно всё равно.

Хоть дай нам дома развлечений прорву,

Всё будем вдруг посматривать в окно.


Но есть ещё покруче феномены:

Писатели, учёные, врачи.

Не внешние нужны им перемены,

А скрытые познания ключи.


Труд добровольный, до изнеможенья,

И никаких гарантий на успех.

Но это к неизвестному движенье,

И есть шанс выживания нас всех.

Благополучие


Чем больше благ, тем меньше блага.

Так неразумно мы живём.

Сегодня высшая отвага

Лишь в том, как водку лихо пьём.


Всё дело в нашем воспитанье,

А не в наличье всяких благ.

Тот, кто живёт на подаянья,

Не поведёт, поднявши флаг.


Всё, что способствует сближенью,

Преодолению преград,

Всем этим благам, без сомненья,

Всегда и каждый будет рад.


Только не надо быть рабами

И благ, и множеству вещей.


Отрину всё, поеду к маме,

Чтоб похлебать простецких щей.

Не надо ехать в Африку


Не надо ехать в Африку за чудом,

Когда у нас самих полно чудес.

И чудеса, пожалуй, есть повсюду,

С согласия историков, и – без.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия