— Заметь: я ее совершенно не осуждаю. Жить с вечно пьяным идиотом — удовольствие ниже среднего. А развестись с ним означало бы полное разорение, имущество-то общее. К тому же, гостиница тогда буквально висела на волоске.
До Дианы внезапно доходит скрытый смысл некоторых недавних реплик миссис Броуди. Вернее, их возможный смысл. Смутные догадки обретают достаточно четкие очертания. Разорвать паутину, которая связывает тебя по рукам и ногам, избавиться от всего, что мешает. И спокойно идти дальше.
Роджер убежденно произносит:
— У самых милых внешне людей найдется множество шокирующих секретов, достаточно копнуть поглубже. Иногда просто диву даешься. Уж мне ли этого не знать. Некоторые мои клиенты…
Майкл бросает карты на стол.
— С меня хватит.
— Ты из-за меня, что ли, расстроился? — спрашивает Роджер. — Нельзя все так близко к сердцу принимать. Мало ли, что я болтаю…
— Ты не причем. Просто надоели эти бессмысленные игры.
Глава 18
Судя по цветистому слогу и тому, что передовая статья вместе с фотографиями с предыдущего фестиваля и анонсом приветственной речи мэра переползла на следующий разворот, действо намечается поистине грандиозное. Во всяком случае, редакция «Эдервильского листка» в успехе предстоящего делового праздника не сомневается и активно заманивает на него посетителей.
***
Стеклянная крыша Пассажа в рамке цветных витражей парит над огромным залом, поделенным рядами прилавков и стеллажей на симметричные секторы и широкие коридоры. Здание не очень старое, самый конец девятнадцатого века, как можно прочесть на фронтоне. По сравнению со многими домами в Эдервиле практически новодел. Посетителей действительно хватает. Можно предположить, что большинство из них приезжие, хотя местные жители тоже попадаются, в основном это семьи с детьми. В ускоренном темпе вышагивают вдоль рядов невероятно озабоченные джентльмены, у которых на уме наверняка одни контракты да оптовые скидки. Фланируют никуда не спешащие праздные зрители, группа японцев с энтузиазмом щелкает камерами. Свою камеру Диана тоже не забыла прихватить, поэтому теперь то и дело останавливается и нацеливает объектив на приглянувшийся маленький шедевр из фарфора. Большинство участников выставки не только не возражают против съемки, но и охотно позирует на фоне стендов, заставленных всяческими фарфоровыми изысками. Майкл, который сначала шел рядом молча, уже ближе к концу первого ряда не выдерживает:
— А можно не снимать все подряд? Мы так дальше середины до вечера не дойдем.
— Но это же интересно! Отличные фотографии получатся.
— Тогда гуляй здесь в свое удовольствие, сколько хочешь. Я быстро пройдусь по рядам и буду ждать тебя в кафе. Там зеленая вывеска возле главного входа. Если вдруг заблудишься, звони. И если купишь что-то неподъемное — тоже звони. Только не забывай, что нам эти покупки потом еще в Лондон придется везти.