Читаем Книга вечной тайны полностью

Из Вечных Тайн был сложен небосклон,Как переход живых и мертвых в одну плоскость,Как протяженность всех времен в глубинах лон,И божий взгляд всех проницающий так остро!

Стих 194

Купол неба – лоно матери родной,Жены, любовницы, любой живой подруги,И купол храма Вечною Страной —Кругами высших чувств пленяет наши муки!

Стих 195

«… Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на все

воинство их. Он предал их заклятию, отдал их на заклание.

И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад,

и горы размокнут от крови их.

И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток

книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной

лозы, и как увядший лист – со смоковницы.

Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом

и на народ, преданный Мною заклятию…»

Книга пророка Исайи

И небеса свернутся точно свиток,И воинство падет как лист с лозы,И вроде жизнь Земли уже прожита,Но только божий гнев нас не лишит слезы, —Через нее нам вход в Бессмертие раскрыто!

Стих 196

И в речи звуки гласные – согласные,И в музыке высокие тонаСвязывают низкие – несчастные,Ибо свет растет лишь там, где дышит тьма!

Р. S. Этот стих написан на изречение Гераклита о существовании гармонии благодаря сочетанию противоположностей. Иными словами, Сократ и Платон учились у Гераклита, и вывели из его учения вывод о единстве борьбы противоположностей, создав ту самую диалектику, которой пользовались и последующие поколения мыслителей. Вот-с!

Стих 197

Нас Бог бы высек, если б мог,Но он на небесах,Поэтому он свой урокНам преподнес в часах!

Стих 198

Уничтожить бы мир в злой природе,Человек не осилит добра,Но и в Смерти, как в Вечной Свободе,Чую, – ждет нас все та же нора!

Стих 199

Люблю тебя в безумном исступленье,Точно – Бог – я, и собой рожден,Но проникая, чувствую рожденье =Другой души, нас уводящей в сон!

Стих 200

Мы обмануты явленьями как все,Ты во мне, а я в тебе, над нами БогТворит судьбы в сладостной красе,Одушевленность мира припасая впрок!

Стих 201

Мир происходит через распрю, знаю, – БогНас с тобой связал совокупленьем,Чтоб дети появились как итогБесконечности в своем исчезновенье!

Р. S. В стихе использовано изречение Гераклита :

«Мир происходит через распрю»!

Стих 202

Мне не дано узнать порядок всех вещей,Но все же прикасаясь ближе к тайне,Я чую пульс внутри святых мощей,И вижу в небе образ снов бескрайних!

Стих 203

Один вместо множества всех,Вобрал в себя тьму созерцаний,И вдруг осознал то, что грехТолкает живых к умиранью!

Стих 204

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия