– Я принимаю вызов, – перебила его Вики. – Если только вы меня поддержите. Как я уже сказала, я давно не каталась на санках. – Шона выглядела так, словно вот-вот набросится на нее, а Нанетт, Элия, родители Герти и, к сожалению, Грэм казались крайне удивленными. Тем не менее Вики не могла упустить возможность побыть с ним наедине несколько минут.
До вершины холма было несколько метров, и по дороге туда она намеревалась расспросить Грэма о книгах. Точнее – об одной конкретной книге.
– Не хочу портить вам настроение, но предупреждаю, – Грэм посмотрел вниз – на Финли и Герти, – уже много лет я не проигрываю в гонках на санках. Так что вам будет очень трудно. – Он с сомнением глянул на свой транспорт. – Но сложно представить, как мы с мисс Ламбах поместимся на одних.
Вики округлила глаза. Неужели им придется… Ей казалось, что, хоть они и в одной команде, они будут сидеть по отдельности! Он – на своих санках, а она – на санках Нанетт. Но Вики не успела прояснить этот вопрос, потому что Грэм и дети уже отмечали финишную черту двумя тонкими ветками.
– Вам понравился первый день? – поинтересовался Грэм по дороге на холм. – Надеюсь, клиенты были приятные.
– Двое – да. Но мне показалось странным, что до сих пор есть покупатели, готовые торговаться, хотя цена и так низкая.
Он вздохнул.
– К сожалению, такое случается постоянно. Любопытно, что в основном торгуются те, кто так или иначе берет дешевые книги. Те, кто покупает дорогие, почти всегда расплачиваются без проблем. Сегодня я был в загородном поместье недалеко от Эра. Лэрд[10]
хотел раздать часть своей библиотеки. Там были настоящие сокровища, которые, я уверен, быстро найдут нового владельца.В сущности, его работа не сильно отличается от ее, подумала Вики. Жаль, она не может поговорить с ним об этом!
Грэм еще немного рассказал о своем визите в поместье, а Вики еще сильнее запыхалась и начала потеть в плотной одежде. Она очень старалась ускориться, но все остальные почему-то шли куда быстрее нее. Финли и Герти совсем пропали из виду. При этом на них были толстые зимние комбинезоны, в которых они напоминали пряничных человечков, а на ногах – громоздкие дутые ботинки! Ее обгоняли и другие – к великому сожалению, даже пожилой джентльмен, тащивший за собой санки с двумя детьми.
– Жаль, меня там не было, – вздохнула Вики, когда Грэм закончил рассказ. – Я люблю книги!
«Очень оригинально», – тут же проворчала она про себя. Естественно, она любила книги. Иначе зачем бы ей работать в книжном магазине? Кроме того, она уже сообщила ему об этом при знакомстве. Вики подумала, как бы продолжить разговор о любви к литературе вообще, а затем незаметно перевести тему на конкретную книгу, но, увы, мысль о том, что придется сидеть с Грэмом на одних санях, снова привела ее в ужас. В голове было совершенно пусто, и вокруг не нашлось ничего, что можно связать с романом Льюиса Кэрролла. Даже кролик или хотя бы кошка нигде не пробегали.
Вики подняла голову. На вершине холма установили елку. Вокруг нее кипела бурная жизнь, как и внизу, в долине. Финли и Герти уже были наверху и кидались друг в друга снежками.
Вики бы с удовольствием упала в мягкий снег и больше никогда не вставала. Когда она вернется в Мюнхен, ей непременно стоит заняться спортом. Но для начала ей нужно спуститься с холма живой. С ее нынешним начальником. На санках. Звучит как какая-то шутка!
В кармане Вики завибрировал мобильный телефон. Это был Хуберт. Опять! Она с раздражением сбросила вызов.
Глава 14
Наконец-то вершина! Вики положила руки на бедра и сделала несколько глубоких вдохов, затем выпрямилась и огляделась. С холма открывался чудесный вид на Суинтон. Уличные фонари и рождественские гирлянды маленького городка мерцали, соревнуясь с огнями на елке. За Суинтоном блестело море, и круглая луна начертила на нем дорожку из света.
– Прекрасный вид, правда? – спросил Грэм, и Вики с ним согласилась. Она уже почти два дня в Шотландии, а на пляже так ни разу и не была. Это нужно исправить!
Она что, и вправду об этом подумала? Вики тряхнула головой, чтобы отогнать эту абсурдную мысль. Она приехала сюда не в отпуск – у нее есть задание.
Грэм продолжал не отрываясь смотреть на море.
– Пэт, моя покойная жена, всегда говорила, что этот кусочек земли – Шотландия в миниатюре: лес, холмы, море, нагорье – всё здесь.
– Вы когда-нибудь представляли, что живете в другом месте? – спросила Вики.
Он покачал головой.
– Иногда я немного скучаю по городской суете. Раньше я раз в несколько недель ездил в Эдинбург по работе. Работал редактором в местном издательстве, – добавил он, когда Вики вопросительно посмотрела на него.
– Почему больше не работаете?
Грэм слегка нахмурился.
– Потому что теперь я книготорговец.
К этому времени дети закончили играть в снежки и подбежали к ним.
– Пойдемте кататься! – воскликнул Финли, энергично хлопая в ладоши. Толстая шапка с помпоном и высоко намотанный шарф скрывали почти все его лицо – виднелись только глаза.
Вики потуже затянула свой шарф. Итак, время пришло!