Энн говорила, что дела в галерее идут неважно, но Вики была уверена, что ее можно спасти. В конце концов, Эл предлагал свои работы только в Суинтоне: у него не было ни сайта, ни социальных сетей, он не организовывал мероприятия. Но Вики готова все это делать! А вечером она бы закрывала галерею и шла домой и вместо пустой квартиры возвращалась бы в коттедж, наполненный голосами и смехом. В этот момент она даже представляла, как будет готовить вместе с Полом! И это несмотря на то что она в жизни не готовила ничего сложнее яичницы, предпочитая рестораны или доставку.
Ее мысли действительно совершенно безумные – но разве не в этом вся ее жизнь? И разве стоит придавать безумию такое уж большое значение, если оно делает тебя счастливой – какой Вики ощущала себя прямо сейчас? Что ей мешает еще раз внимательно изучить это безумие, чтобы убедиться в его реальности?
Внезапно она почувствовала себя так, как, должно быть, чувствовала себя «болотная девушка» Киа из романа «Там, где раки поют» – «в сердце как будто плеснули тепла». Эту цитату выбрала Рози.
Поддавшись импульсу, Вики потянулась к ладони Нанетт и сжала ее, а Нанетт одарила ее удивленным взглядом.
– С вами все в порядке? – спросила пожилая леди.
– Да, все отлично, – ответила Вики. Как только она отвезет Нанетт домой, сразу же поедет к Грэму и во всем ему признается. И тогда она наконец сможет начать все сначала. Никакой лжи, только она настоящая.
– Вечер правда был чудесный. – Вики снова сжала ладонь Нанетт, но на этот раз, чтобы подбодрить себя.
Они остановились, потому что подъехало такси и мешало перейти дорогу. К ее удивлению, водитель так резко затормозил прямо рядом с ними, что машину занесло и из-под колес брызнул фонтан грязи. Вики отскочила, но было уже слишком поздно. Даже в тусклом свете уличных фонарей она поняла, что их с Нанетт одежда перепачкана.
– Идиот! – выругалась Нанетт, и Вики уже собиралась поддержать ее, как вдруг слова застряли в горле. Из такси вышла слишком знакомая ей фигура. Женщина держалась очень прямо, а ее светлые волосы были подстрижены скорее удобно, чем модно.
– Сюрприз! – воскликнула она, раскинув руки.
Вики уставилась на нее.
– Мама! Что ты здесь делаешь?
Глава 33
– А что такого? Просто хотела узнать, как у тебя дела, – сказала Сюзанна.
Вики непонимающе смотрела на маму.
– Вчера мне позвонил твой отец, – добавила Сюзанна в качестве объяснения.
– О, а я и не знала, что вы все еще общаетесь!
– Обычно не общаемся. У него своя жизнь, у меня – своя, – сказала Сюзанна, и ее резкий тон дал Вики понять, что ее это волнует сильнее, чем хотелось бы. – Он интересовался, не было ли от тебя вестей. Сказал, что ты выполняешь какое-то его поручение в Шотландии, но с момента отъезда ты куда-то исчезла и он не может с тобой связаться. А когда и я не смогла вчера до тебя дозвониться, то забеспокоилась. – Теперь она оглядела Вики с ног до головы. – Но, пожалуй, это было совершенно излишне. Похоже, ты оправилась от кишечного гриппа.
– Да. К счастью, моему желудку гораздо лучше. Тебе стоило написать мне о том, что тебя охватило материнское беспокойство и ты садишься на ближайший самолет и летишь в Шотландию! Ты забронировала номер в отеле?
– Конечно, забронировала. Я и не предполагала, что буду спать с тобой в одной постели. Я как раз ехала… – Сюзанна достала из сумочки маленький тонкий блокнот и открыла его, – в отель «Крафт». Это далеко отсюда?
– Нет, всего несколько метров вниз по улице. Его уже видно. – Вики указала на освещенный вход в отель и только сейчас поняла, что Нанетт все еще стоит рядом с ней.
– Простите, Нанетт! Я так удивилась приезду мамы, что совсем про вас забыла.
– О, это неважно. И я, конечно же, все понимаю. Вы явно не ожидали этого визита. – Вики ясно видела, что Нанетт чувствует себя неловко.
– Нанетт, это моя мама. Мама, это Нанетт Макдональд, женщина, в пансионе которой я остановилась. – Она представила их друг другу, чтобы соблюсти формальности, а затем обратилась к Нанетт: – Если вы не возражаете, я быстро отвезу вас домой. А моя мама тем временем заселится в отель. Встретимся в пабе «Крафт».
– Что вы, не стоит беспокоиться. Я легко дойду пешком, – запротестовала Нанетт, но Вики настояла на том, чтобы подвезти ее. Ей требовалось несколько минут – смириться с новой ситуацией. И сообщить Грэму, что, по всей видимости, она доберется до него не раньше одиннадцати часов.
«Есть ли смысл мне вообще приезжать?» – написала она, пока шла с Нанетт к машине.
«Конечно, – почти сразу ответил он. – Но приходи не ко мне домой, а в Нору. Я нашел няню для Финли и приготовил тебе сюрприз! Целую, Грэм».
Сюрприз! Вики сглотнула. Она действительно не заслуживала такого мужчину, как он.