Читаем Книжная магия полностью

– Тогда разжигай топку! – крикнул Гораций. – Можете посмотреть, если хотите, – сказал он Тилли и Оскару. – Попросите Майло отвести вас в вагон-ресторан, когда он закончит. Там подумаем, что дальше делать. Лучше перебирайтесь к нему поскорей, пока мы не набрали скорость.

Чтобы попасть к Майло, детям пришлось забраться на крышу, а потом спустится в следующий вагон. Пол едва ехал, но им всё равно было довольно страшно карабкаться по шаткой металлической лестнице.

В отличие от обычных паровозов, в которых всегда есть отсек для угля, называемый тендером, в магическом была лишь небольшая корзина, установленная перед паровым котлом, куда по жёлобу сваливались деревянные шары, наполненные книжной магией.

– Не думал, что мы снова увидимся, – сказал Майло, широко улыбаясь.

Мальчик как следует замотал свой шарф, чтобы он не попал в поршни, и бросил одну из деревянных сфер в топку, откуда вырвался целый сноп серебристых искр.

– Надолго его хватит? – спросил Оскар.

– Смотря кто платил, – ответил Майло. – Хотя даже самые банальные идеи могут отправить нас очень далеко. Обычно пары сфер хватает на всю поездку, поэтому за двигателем можно не следить всё время. Наберём ход – и дело сделано.

– Кстати, твой дядя сказал отвести нас потом в вагон-ресторан, – вспомнил Оскар. – Если честно, я с голоду умираю.

– Скоро уже пойдём, – заверил его Майло, наблюдая за одним из датчиков. – Вот и всё.

Спустя минуту все трое стояли на крыше. Тилли ожидала, что из-за того, что паровоз уже набрал скорость, там будет дуть сильный ветер, но ощутила лишь лёгкий бриз. Казалось, они на приятной прогулке за городом, а не на крыше несущегося вперёд паровоза. А ещё более странным оказалось то, что мир вокруг просто исчез. Сначала вдали виднелись стены Архива из красного кирпича и поблёскивающие золотые ворота, затем каменные стены лабиринта, а потом опустилась полная темнота. Абсолютно ничего, только разлетающиеся во все стороны серебристые искры. Ощущение было, будто смотришь на Млечный Путь в тёмную ночь.

– Это Форзацы? – удивлённо спросил Оскар.

– Не совсем, – сказал Майло. – Хотя из этого они состоят. Тут чистая выдумка, мир воображения. Именно через него мы попадаем куда нужно.

– Здесь… невероятно, – сказала Тилли, встала в полный рост и раскинула руки, чтобы всем телом впитать удивительное ощущение. – Немного пугающе, но потрясающе. Словно мы в открытом космосе.

– Да, это правда нечто, – мечтательно произнёс Майло. – Никогда не надоедает. Только подумайте, здесь пространство бесконечных возможностей: все зачины и концовки, воспоминания, мечты, самые поразительные идеи, которые только ждут, когда их найдут и претворят в жизнь. А мы на нашем маленьком Поле едем среди них, подталкиваемые вперёд чистым воображением. В такие моменты я рад, что оказался здесь. Ой, держитесь крепче, сейчас будет поворот!

Паровоз резко вильнул в сторону, и детям стоило немалых усилий не слететь с крыши. Но тряска скоро прекратилась, так что некоторое время они просто сидели молча, наслаждаясь мерцающей темнотой. Вдруг Тилли почувствовала странное покалывание на кончиках пальцев. Она удивлённо посмотрела на руки и увидела, что по ним струятся завитки книжной магии, напоминающие сверкающий дым. Девочка испуганно всплеснула руками, и в тот же момент из окна вагона позади высунулся Гораций.

– Матильда! – крикнул он. – Скорее сюда! Уиллу плохо!

Кошмар! Тилли совсем забыла про него! Неужели Артемида ошиблась? Что, если Шекспиру нельзя было уезжать из Архива? А если дело в том, что девочка оставила его одного? По лицам Оскара и Майло было понятно, что они тоже встревожены.

– Быстрее, – сказала Тилли, и все трое поспешили к лестнице.

35. Совершено недопустимый вопрос

До вагона-ресторана нужно было пройти несколько других. Тилли боялась, что им опять придётся перепрыгивать между ними, рискуя угодить в проём, где находились металлические сцепки. Но в передней части, в отличие от хвостовой, вагоны были соединены удобными переходами. Так что уже через минуту Майло распахнул перед ними раздвижные двери, за которыми находилась просторная столовая. Стены её были обиты бархатом, на белоснежных кружевных салфетках, украшавших столы, стояли хрустальные бокалы и лежали серебряные приборы. Но Оскару с Тилли некогда было в полной мере оценить роскошное убранство вагона-ресторана, потому что первым делом они увидели лежащего на полу без сознания Уилла. Друзья кинулись к нему. Они заметили, что очертания его тела стали немного размытыми, как будто писатель понемногу таял, словно кусочек сахара в кофе.

– Уилл? – позвала Тилли, осторожно дотронувшись до его плеча.

Стоило девочке его коснуться, как Шекспир сделал глубокий судорожный вздох.

– Тилли? – слабо отозвался он. – Ты вернулась?

– Я здесь, – сказала девочка. – Вы как? Уже лучше?

Прошло немного времени, и под воздействием Тилли Шекспир начал приобретать прежний внешний вид, хотя до сих пор был очень бледен.

– Я… в порядке… более или менее, – сказал Уилл, тяжело дыша.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези