Читаем Книжная магия полностью

– Точно я сказать не могу, – призналась Артемида. – Разумеется, вы сильно рискуете, но есть все основания полагать, что план сработает. Все выдуманные персонажи могут покидать свои книги, хоть и ненадолго. А ты, Тилли, каким-то непостижимом образом можешь влиять на этот процесс.

– Но я не выдуманный персонаж, – возмутился Уилл. – Я человек!

– Разумеется, – отмахнулась от него Артемида. – Тем не менее ваша темница, как вы любите говорить, находится в самом сердце мира сюжетов и воображения, а Тилли уже доказала, что способна обходить некоторые из его правил. И кто знает? Может случиться так, что ваше присутствие окажется весьма полезным в предстоящем ей деле. Конечно, если вам всё-таки удастся покинуть Архив.

– Если удастся? – повторил Уилл.

– Я уже предупреждала, что это только теория, – сказала Артемида. – Вопрос в том, хватит ли вам отваги и решимости проверить её на практике.

– Отвага – моё второе имя, – твёрдо сказал Уилл. – Нет тьмы хуже незнания, и пришло мне время узнать, что ждёт за горизонтом. Конечно, если Тилли согласится протянуть страждущему руку помощи. Клянусь честью, что в обмен окажу любую помощь, какая потребуется.

Тилли повернулась к Оскару.

– Что думаешь?

– У меня от него голова трещит, но почему бы нет? – тихо ответил Оскар. – Если честно, Уиллу я доверяю куда больше, чем Горацию. Тем более представь реакцию всех дома, когда мы заявимся в компании самого Шекспира! Честно, Тилли, стоит попробовать, только чтобы увидеть лицо твоего дедушки.

Девочка не могла поспорить ни с одним из аргументов друга, так что повернулась к взрослым, терпеливо ждущим её решения, и кивнула.

– Только обещайте не умирать в мучениях, если ничего не получится, – сказала Тилли, обращаясь к Уиллу. – Не хочу быть ответственной за смерть Шекспира.

– Одну минуточку, – вмешался Гораций. – Очень мило, что мистер Уилл спросил твоего разрешения, девочка, но только я решаю, кто поедет в моём паровозе. А что будет, если её магия не сработает? Не хочу, чтобы на меня повесили его смерть. Хоть и вторую по счёту!

– Уилл взрослый человек, – строго сказала Артемида. – И решение он принимает сам. Не вы, мистер Болт, и не ты, Тилли. Никто не возложит ответственность на ваши плечи, если всё пойдёт не по плану. Обещаю.

– А заплатить он сможет? – деловито спросил Гораций.

– Цена высока? – осведомился Уилл. – К сожалению, у меня нет состояния, земель или драгоценностей.

– Тут вам повезло – материальные ценности для меня ничего не значат, – с улыбкой сказал Гораций. – За проезд платят идеями, и я уверен, что с этим у вас всё в полном порядке. Пол наберёт отличную скорость на содержимом вашей гениальной головы.

– О! Какое облегчение! – обрадовался Уилл. – С удовольствием поделюсь парой идей, чтобы обеспечить себе место на борту. Предпочитаете прозу или поэзию?

– Ни то ни другое, – ответил Гораций, доставая из жёлоба деревянную сферу.

Он бросил шар Шекспиру, тот попытался его поймать, но вместо этого уронил на пол и начал нелепо ползать под столом, чтобы его достать.

– Лучше присядьте, – сказал Гораций. – Я сам всё сделаю.

Уилл пожал плечами и послушно уселся на стул.

Гораций быстро объяснил, что нужно делать, и перевернул песочные часы. Но ни песчинки не упало вниз.

– Кажется, Уилл не сможет заплатить тем способом, к которому вы привыкли, – сказала Артемида. – Хоть он и не выдуманный персонаж, но и не человек в полной мере. Строго говоря, наш Уилл – чистая книжная магия, так что если вы не планируете забрасывать его в паровой котёл, то придётся найти другое решение.

Гораций оценивающе посмотрел на Уилла.

– Добрый сэр, – сказал Шекспир, чуть отступая назад, – вы же так со мной не поступите?

– Конечно нет, – ответил Гораций. – Времена пока не такие отчаянные, чтобы сжигать драматургов.

– Возможно, в качестве платы я мог бы подписать что-нибудь для вас, – предложил Уилл. – Если мой автограф до сих пор хоть чего-нибудь стоит. Уверяю, в моё время всё было именно так.

– Какая мне польза от… – начал Гораций, но вдруг осёкся. – А знаете, мистер Шекспир, у меня есть замечательное оригинальное издание вашей книги, которое станет гораздо ценнее, если в ней будет надпись, сделанная вашей рукой.

– Погодите, – сказала Тилли, вспомнив, что ей говорил Орландо. – Оригинальное издание? У вас хранится Источник? Так вот почему мы до сих пор можем странствовать по пьесам Шекспира! Они здесь, а не в Тайной библиотеке!

– Далеко не все, но большинство, – с гордостью произнёс Гораций. – Судя по всему, книги куда в большей безопасности здесь, чем в руках ваших библиотекарей. Итак, мистер Шекспир, – с каждым словом его манеры становились всё более изысканными, – если вы пройдёте со мной, то мы сможем заключить взаимовыгодную сделку.


34. Зачины и концовки

Гораций высунулся из окна вагона и крикнул:

– Майло! Ты готов?

– Да! – донёсся голос из локомотива.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези