Читаем Книжная магия полностью

– Кто-то должен проследить, чтобы этот господин соблюдал правила хорошего тона, так что я пока побуду здесь, – с равнодушным видом сказал Шекспир.

– Как пожелаете, – с едва заметной улыбкой ответила Артемида. – Дети, вы не будете против, если я быстро введу мистера Болта в курс дела?

Тилли совсем не доверяла Горацию Болту, он казался ей злым и грубым, да и к Майло относился просто кошмарно. Девочка украдкой посмотрела на Оскара и по лицу друга поняла, что и ему всё это не по душе. Но раз Артемида считала, что ворчливый хозяин магического паровоза способен найти пропавшие книги и остановить Ундервудов, то они должны были хотя бы попытаться сработаться с ним. Заметив вопросительный взгляд Тилли, Оскар только пожал плечами. Мальчик тоже понимал, что выбора у них нет.

Тем временем Артемида быстро рассказала о событиях, недавно произошедших в Британской Тайной библиотеке, иногда прерываясь, чтобы уточнить у детей интересующие её детали. Гораций внимательно слушал и иногда кивал, но не произнёс ни слова.

– Итак, мистер Болт, – закончила Артемида, – моя теория заключается в том, что исчезнувшие книги прячут в таком месте, которое нарушает все правила, по которым существует мир воображения. Только это может объяснить происходящее в Архиве, все ужасные разрушения, которые угрожают нашему дальнейшему существованию.

– Конечно, ваши умозаключения весьма интересны, – сказал Гораций, – но мне казалось, что мы уже давно обо всём договорились. Вы поручили мне найти книги, дали список, я согласился на работу. Зачем мне углубляться в мотивы вашего поведения, если я сполна получаю плату?

– Мы почти добрались до этого, мистер Болт. Как я уже сказала, если исчезновение книг не прекратится, то весь мир воображения, включая нас с вами, окажется в смертельной опасности. Но вот чего вы пока не знаете, так это того, что Тилли может нам тут помочь. У неё есть великолепный и крайне неординарный талант – эта девочка способна забирать в реальный мир предметы, найденные в книгах. Поэтому я хотела бы, чтобы вы вместе разыскали эти книги и вернули сюда. Жаль, мне нельзя покидать Архив, иначе я бы тоже приняла участие в этой спасательной операции.

За их спинами послышался драматичный вздох. Это был Уилл. Всё это время он, как казалось, с увлечением рассматривал картины, украшавшие приёмную комнату Архива. Но теперь, обернувшись на звук, Тилли заметила, что Шекспир неподвижно стоит у совершенно пустой стены, всецело поглощённый их разговором.

– Ты можешь забрать из книги вещи, которые туда не приносила? – спросил Гораций у Тилли, смотря на неё с гораздо большим интересом, чем раньше. Девочка быстро кивнула в ответ. – Какая удивительная способность, – протянул он. – А как она у тебя появилась?

– Это сейчас не имеет значения, – вмешалась Артемида.

Тилли от души обрадовалась, что может сохранить хотя бы часть своих секретов.

– Ясно, – не стал спорить Гораций. – А она может только книги оттуда изымать?

– Ничего я не «изымаю», – оскорбилась Тилли. – Но нет, я… могу забрать с собой любые предметы.

– А на людей твои способности распространяются? – вдруг спросил Уилл, окончательно бросив притворяться, что не слушает.

– Не уверена, – ответила девочка. – Если честно, никогда не пробовала.

– Понятно, – пробормотал Уилл, задумчиво поглаживая свою эспаньолку[12].

– Проясним, что ты можешь, а что не можешь, по дороге, – сказал Гораций, поднимаясь с места. – Пока положимся на твои слова, хоть я и не уверен, что тебе можно доверять.

– Как вы смеете! – воскликнула Тилли. – Откуда нам знать, вдруг это вы недостойны доверия?

– Я самый надёжный человек, с которым только можно иметь дело, – с достоинством ответил Гораций, – потому что мне на ваши дела плевать. Для меня имеет значение только моя работа, и раз я взял плату с мисс… мисс…

– Можете звать меня Артемида, – сказала она. – Или Библиограф, если вам так угодно.

– Как бы то ни было, – невозмутимо продолжал Гораций, – эта дама заплатила достаточно, чтобы в моей преданности можно было не сомневаться. Вы можете сказать то же самое о себе?

– Нам никто не платит, – возмутился Оскар. – Мы поступаем так, как считаем правильным.

– Многие не очень порядочные люди твёрдо верят, что поступают правильно, – пафосно произнёс Гораций. – Как подсказывает мой опыт, они опаснее всего. Ладно, думаю, мы всё-таки сможем некоторое время работать совместно.

Тут мужчина протянул детям руку, собираясь скрепить их договорённость. Тилли понимала, что зашла слишком далеко, чтобы просто вернуться домой, так что ответила на рукопожатие. Её примеру последовал и Оскар.

– Значит, решено, – кивнул Гораций.

– У меня возник один вопрос, – вдруг сказал Уилл, подходя ближе к остальным. – Просветите нас, уважаемый сэр, каким образом вы нашли дорогу в Архив?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези