Читаем КНИЖНЫЕ МАГАЗИНЫ & КОСТЯНАЯ ПЫЛЬ полностью

Гномка подперла дверь спиной — с неокрашенной стороны — и посмотрела на окно, а затем вверх, где, наконец, увидела объявление.

— Вообще не заметила.

Вив отодвинулась от прилавка, к которому она прислонилась, разговаривая с Ферн:

— Если на двери остались отпечатки пальцев...

— Ну, не будь такой злюкой. Я уверена, что все в порядке.

— Если краска у тебя на руках, то не на двери, — проворчала Вив.

— Тебе-то чо? Эт' не твоя... О, привет. — Галлина помахала Ферн пальчиками. — Приятно тя встретить.

Крысолюдка положила подбородок на лапу и вздохнула:

— Все в порядке. Думаю, я должна поблагодарить тебя за помощь Вив. Несколько отпечатков на краске — небольшая плата за это.

Галлина просияла, и Вив подумала, что она, возможно, тоже выпятила грудь, хотя было трудно сказать наверняка из-за всех этих ножей:

— Видишь, да, эт' то, чему я... Погоди, помогаю?

— Спасать мою задницу. Так лучше? — спросила Вив. — Я все равно проверю дверь. — Она прохромала остаток пути и внимательно осмотрела краску, в то время как гномка зашла в магазин, критически оглядывая все вокруг.

— Ферн, — сказала крысолюдка. — А ты, должно быть, Галлина?

Гномка приподняла бровь и поглядела на Вив.

— Да, я рассказывала ей о тебе, — терпеливо ответила Вив. — Я тебя очень ценю.

Галлина уселась на одно из кресел.

Вив отметила, что это было ее кресло. Похоже, у Галлины это вошло в привычку.

— Эй, ты права, здесь довольно удобно.

Потрост подбежал к ним, быстро запрыгнул на кресло и прижался к ноге гномки.

— О, а эт' кто? — Галлина погладила грифета по перьям между глаз, и Потрост прижался еще теснее.

Вив была уязвлена этим больше, чем когда-либо призналась бы.

— Этого маленького джентльмена зовут Потрост, — сказала Ферн.

Галлина скривилась:

— Что он такого сделал, чтобы заслужить эт' имя?

Крысолюдка рассмеялась.

— Его настоящее имя Паллус. Мой отец назвал его в честь Великого Грифона из Четвертого Желания. Просто литературная шутка, но я была маленькой и не могла правильно произнести его настоящее имя, так что...

— Ты заслуживаешь лучшего, — театрально прошептала гномка Потросту.

Ферн бросила любопытный взгляд на Вив, которая беспомощно пожала плечами и спросила: «Мы можем тебе чем-нибудь помочь?» Как ни странно, это «мы» прозвучало совершенно естественно.

— Мне кажется, ты должна мне еще пару глав, — сказала Галлина.

— Хочешь уснуть в такую рань, угу? И у меня нет с собой книги.

— Похоже на разговор с клерком. Ты, типа, здесь работаешь или как?

Вив пожала плечами:

— Я помогаю.

— Бесплатно? — Гномка, казалось, была шокирована.

— О, нет, она сама управляет книгами. Берет все, что хочет почитать. — Ферн с удивлением разглядывала Галлину.

Галлина скривилась:

— То есть, по сути, бесплатно. Чем именно вы здесь занимаетесь весь день?

— Ну, когда приходят клиенты — такие, как ты, например, — мы продаем им книги, — пояснила Ферн.

Галлина изучала крысолюдку, словно пытаясь понять, был ли ее тон покровительственным или нет. Ферн проделала замечательную работу, не дав никаких подсказок.

Крысолюдка продолжила:

— Сейчас мы обсуждали книгу для кого-то конкретного. Подарок. Это искусство книготорговца — выбирать то, что подходит именно тому человеку, о котором идет речь.

— Для кого, например?

Вив прочистила горло:

— Э-э, просто... подруге.

— У тебя здесь есть подруги? — недоверчиво спросила Галлина. — О, подожди, это для меня?

Услышав это, Вив расхохоталась. Она ничего не могла с собой поделать.

— Что это? — спросила Мэйли, когда Вив протянула ей сверток, завернутый в коричневую бумагу и перевязанный шпагатом. К счастью, Ферн умела завязывать, иначе это был бы безнадежный клубок.

— Я просто, э-э, хочу тебя поблагодарить. — В первый раз Вив увидела Морскую Песню без очереди. Корзины и полки были почти пусты, а жара и влажность были не такими сильными, как она помнила. В печах не горел огонь, и стройная девушка с волосами, собранными в пучок, усердно мыла сковородки над глубоким тазом в глубине помещения. Казалось, вся кондитерская вздохнула с облегчением после целого дня неустанной работы.

Улыбка на лице дворф была широкой, но в то же время более мягкой, чем помнила Вив, как будто на полпути ее застало неподдельное удивление.

— Вау, — тихо сказала она, проводя пальцем под шпагатом. Ногти у нее были обсыпаны мукой. — Я могу его открыть?

— Конечно! Ага, конечно. — Вив неловко застыла на месте, одновременно желая поскорее уйти и надеясь увидеть выражение лица Мэйли, когда она поймет, в чем дело. Они с Ферн все обсудили, и, хотя Вив беспокоилась, что выбор был слишком поспешным, в конце концов, она доверяла продавщице книг больше, чем самой себе.

Дворф резким движением содрала шпагат и аккуратно сложила бумагу, извлекая большой том в деревянном переплете с крепкой прошивкой. Сначала она нахмурила брови. На обложке не было названия, но когда она открыла книгу и пробежала глазами первые несколько страниц, на ее лице снова появилась улыбка.

— Ну, если это... о, Восемь... — Она посмотрела на Вив широко раскрытыми глазами. — Это то, о чем я думаю?

Перейти на страницу:

Похожие книги