Читаем КНИЖНЫЕ МАГАЗИНЫ & КОСТЯНАЯ ПЫЛЬ полностью

— Все это очень мило. Потом я поговорила с Ферн. — Увидев, как округлились глаза Вив, Мэйли рассмеялась. — Она не выдала никаких секретов, милая. Но, возможно, я тебя разглядела. Достаточно хорошо, чтобы понять, что хотела бы узнать тебя получше.

Ее улыбка исчезла, а в глазах появилось что-то отстраненное и печальное:

— Знаешь, снаружи много народа. Много шума. Я люблю то, что делаю, люблю это каждый день, но никто из нас не видит ничего, кроме крошечного кусочка мира, как будто мы выглядываем из малюсенького окошка. Я понаблюдала за тобой, и что-то внутри меня сказало: «Это та, кого ты должна узнать». Вот так просто.

— Я знаю, что ты уйдешь, — продолжила она. — Может быть, через пару недель. Но знаешь что? Для меня это не имеет значения. Я просто хочу, чтобы тебе было очень просто. Как ты думаешь, ты должна узнать меня?

Мэйли попыталась произнести это небрежно, но Вив была не настолько глупа, чтобы не почувствовать напряжение, сквозящее в ее словах.

Вив смотрела на нее так долго, что слова превратились в пар в ее голове, и все это время она чувствовала, как напряжение становится все сильнее. И когда она уже не могла больше его выносить, она внезапно нашла ответ.

— Мне бы этого хотелось, — сказала Вив. И хотя это было правдой, в глубине души она понимала, что это правда с острым краем. Таким, который позже может ранить их обеих.


17



— У тебя есть собственная лодка? — Вив озадаченно посмотрела на шлюпку, пришвартованную к самому маленькому из четырех пирсов, располагавшихся в защищенной и спокойной воде бухты. Длинная песчаная коса изгибалась в виде сужающегося рукава, мыс с непонятными строениями свысока глядел на всю бухту.

Морская вода плескалась о корпус крошечной лодки, пока та мягко покачивалась взад и вперед. Вив с трепетом оценила размеры судна — ей было трудно представить себе, что она сможет на нем поместиться.

— Должна сказать, я думала, что лодка будет... больше.

Другие суденышки, тоже не слишком большие, неровной линией покачивались вдоль причала, который ближе к концу был населен в основном чайками и крачками.

— Я просто беру ее взаймы, когда чувствую в этом необходимость. Один старый моряк, который каждый день приходит за печеньем, позволяет мне пользоваться ею, как мне заблагорассудится. Не знаю, зачем он вообще хранит эту шлюпку, ведь он весь день на траулере. — Уцепившись за одну из свай, Мэйли ловко забралась в лодку. — Передай это, милая, — сказала она, указывая на плетеную корзину, стоявшую на досках.

Вив подчинилась и передала корзину, которая негромко звякнула.

Дворф засунула ее за деревянное сиденье на носу и оглянулся, приподняв брови. Сомнения Вив, должно быть, ясно читались на ее лице, потому что Мэйли рассмеялась своим нежным смехом, искрящимся, как морская вода:

— Да ладно, ты ведь умеешь плавать, ага?

— Я знаю как, — сказала Вив. — Но, похоже, это не имеет большого значения. Я все еще тону, как камень. И с больной ногой? Определенно пойду прямо ко дну.

— Ну, я никогда не училась, так что, если мы перевернемся, мы пойдем ко дну вместе. Это будет очень трагично и очень романтично.

— Ты не можешь держаться на воде, но тебе нравиться плавать на крошечной лодке? — Вив демонстративно оглядела ее с головы до ног. — Полагаю, ты отказалась от карьеры наемника не из-за недостатка храбрости, угу?

— Хватит тянуть время. Отвяжи эт', ладно?

Вив прислонила свой посох к свае, где, как она была уверена, он не скатится, затем отвязала лодку и бросила в нее веревку. Мэйли крепко прижала шлюпку к пирсу одной рукой, затем наклонилась в сторону, освобождая место, и сказала:

— Ты можешь эт' сделать. Сначала левую ногу.

Прошло несколько дней с тех пор, как они ужинали вместе, и Вив удалось дойти до пирса с помощью своего посоха, лишь слегка прихрамывая. Тем не менее, она не смогла сдержать шипения и морщилась, когда неуклюже забиралась в лодку. Был неприятный момент, когда она поднимала раненую ногу, опасно покачиваясь, и тогда руки Мэйли обхватили ее за талию, чтобы поддержать.

Она медленно опустилась на сиденье на корме, рядом с веслами. Прохладный воздух поднимался от затененной воды под пирсом.

— Ты умеешь грести? — спросила Мэйли.

— Кажется, я могла бы сообразить.

Дворф бросила на нее оценивающий взгляд, затем протянула руки:

— Эй, передай мне весла.

Мэйли отвела лодку от пирса к центру бухты. Солнечный свет разбивался вдребезги о пологие волны с гребешками белой пены. Стайка крачек последовала за ними, ругаясь своими резкими, отрывистыми голосами.

С северного склона утеса донесся звук отбивающего час гонга, и вдалеке показался галеон, направлявшийся на юг, его паруса развевались на морском ветру.

Крепкие руки кондитерши уверенно и мощно гребли, пока она плыла вдоль песчаной косы, направляясь на север и огибая мыс.

Перейти на страницу:

Похожие книги