Каролина взяла одну из двух книг и осторожно сняла обертку. Это был роман корейской писательницы, но, как и сказал Минхо, в переводе на испанский язык.
– «Пожалуйста, позаботься о маме», – читает она вслух. – Шин Кун-Суук.
– До твоего приезда я собирался предложить прочитать в этом месяце другую книгу, – сказал Минхо. – Но потом подумал, что тебе может понравиться эта.
Каролина провела кончиками пальцев по обложке. Хотя у ее матери кожа была чуть смуглее, да и глаза не такие, но все же мать была похожа на женщину, изображенную на обложке.
– Еще не поздно, так что я могу выбрать и другую книгу, если тебе не захочется читать эту прямо сейчас, – прибавил Минхо. И Каролина поняла, что слишком долго молчит. – Ты можешь отложить эту до лучших времен. Может, сейчас не самый подходящий момент и…
Он не закончил фразу. Каролина внезапно вскочила со своего стула и бросилась ему на шею. Минхо, сильно смутившись, тоже ее обнял.
– Я буду читать ее по-испански, – заявила Каролина с мягкой улыбкой, когда отпустила его и снова села на свое место. – Обычно я чаще читаю на английском, но думаю, что в этом случае меня больше устроит перевод на испанский. Сяду в самолет и сразу начну.
Минхо улыбнулся ей в ответ; было видно, что ему полегчало.
– На секунду мне показалось, что я вышел за рамки дозволенного, – признался он. – Напишешь мне, когда доберешься до дома, хорошо? Заодно расскажешь, как долетела.
– Даже не проси! Тебе наконец нужно сконцентрироваться на поездке в Индию. Мало я, что ли, хлопот тебе успела доставить?
– Я уже тебе говорил – не о чем тут беспокоиться, – ответил он и потянулся за своим напитком. – Да мы там и пробудем-то всего ничего, каких-то пятнадцать часов.
Каролина несколько секунд смотрела на него.
– Даже не верится, что вы организовали это путешествие в Индию только вдвоем, – игривым тоном сказала она. – За спиной половины штатного состава клуба. Это наводит на мысли.
Услышав это, Минхо чуть не поперхнулся своим чаем.
– Кая предложила мне эту поездку, когда вы с Дорианом неделю не подавали признаков жизни! Это была чистая импровизация, возникшая внезапно. На какие такие мысли это тебя наводит?
– Ни на какие, – проговорила Каролина, тоже отпив из своей чашки.
Минхо, прищурив глаза, посмотрел на нее.
– Это твое «ни на какие» похоже на что угодно, но только не на «никакие».
Каролина захохотала и снова поставила на стол бумажный стакан.
– Слушай, предлагаю сделку. Вернувшись из Индии, ты мне напишешь и расскажешь, как оно все прошло, а я в ответ расскажу, как мне эта книга. Тогда я тебе и объясню, что означало мое «ни на какие»: никакие или что-то иное.
Минхо поднял на нее обреченный взгляд.
– Ты думаешь, что ты самая умная, правда?
Каролина пожала плечами.
– Смотря с кем сравнивать. Ты слышал что-нибудь о Платоне? Об Аристотеле? О Сократе?
Минхо расхохотался, и она поняла, что он уловил отсылку к «Принцессе-невесте».
– Да, – с улыбкой ответил он.
– Дуралеи[85]
, – продолжила она.Оба радостно засмеялись.
И тогда она решилась. Каролина поняла, что это мгновение и это место так же хороши, как и любые другие, и что ее желание рассказать Минхо правду ничего не изменит. Это не сможет изменить ни ее чувств к Дориану, ни того, в чем Минхо пока еще не был уверен, – в чувствах Каи к нему. Это не должно подтолкнуть их двоих к тому, чтобы между ними возникло что-то другое, отличное от того, что они чувствуют в эту минуту друг к другу: зарождающуюся дружбу, убежище, зеркало, глядя в которое можно лучше узнать самого себя. Свой дом на другом краю света.
– Минхо, – сказала она, внезапно обретая серьезность. – Веришь ли ты в родственные души?
Глава 14
Первый терминал международного аэропорта имени Индиры Ганди, Нью-Дели