– И тогда мы с тобой обязательно посмотрим вместе «Принцессу-невесту». Не могу поверить, что сейчас мы так и не нашли на это времени.
– Наши приоритеты – ниже плинтуса, – засмеялась Каролина. – Разве кто-нибудь будет спать или покупать одежду, чтобы прийти на работу прилично одетым, если можно в стотысячный раз оживить историю любви Уэстли и Лютик?
Однако она не могла отрицать, что шопинг в Сеуле ей очень понравился. Чуть ли не самое лучшее в этой поездке. Ыну взял ее с собой в торговый центр, где он работал, чтобы у нее появилась возможность переодеться во что-то другое, снять с себя единственный комплект одежды, в котором приехала. Так вот там Каролине пришлось изо всех сил держать себя в руках, чтобы не начать скупать все подряд, что только попадалось ей на глаза.
Каролина и Минхо предъявили документы сотрудников «Скайвинд» и прошли на предполетный контроль. Каролина, не без некоторого смущения, открыла для осмотра свой рюкзак, который едва не лопался от десятков масок для лица вместе с ноутбуком, тремя блузками и парой брюк, бутербродницей с кимбапом, собственноручно приготовленным для нее начальницей Службы наземного обслуживания пассажиров в качестве благодарности за макросы в экселе, четырьмя упаковками печенья «Чокопай» и еще столькими же – клубничного «Краун Сэндо». Сравнив его с тем, каким он был на пути сюда (практически пустой, если не считать ноутбука, пакетика жевательной резинки и носовых платков), Каролина сочла его прекрасной метафорой.
– Но ведь в Нью-Йорке наверняка продаются такие же шоколадки. – Минхо забавлялся при виде того, как Каролина пытается застегнуть молнию на рюкзаке. – В корейском квартале уж точно.
– Именно на это я и рассчитываю, потому что после почти пятнадцатичасового перелета половина окажется съедена.
Минхо засмеялся и бросил взгляд на часы. Она молча проводила глазами это движение. Кое-что так и осталось в подвешенном состоянии, а времени практически не осталось.
– Может, выпьем кофе, а уж потом ты пойдешь к выходу на посадку? – предложил Минхо. – До вылета еще больше часа.
– Не хочу тебя задерживать, – ответила Каролина. – Тебе пора домой, нужно отдохнуть. Ты и так сделал для меня более чем достаточно, а завтра тебе лететь в Индию.
Может, удастся поговорить об этом как-нибудь в другой раз, подумала она. Разговор в спешке, да еще и в аэропорту – явно не самом удачном месте для бесед на подобные темы… Верит ли Минхо в «Марсельское таро»? Он не выглядит человеком, слишком увлеченным духовными практиками.
– Не волнуйся, чемодан собирать мне не нужно. Так что я могу побыть с тобой до самого конца, пока не сядешь в самолет. – Произнося эти слова, Минхо внимательным взглядом изучал магазины этой зоны аэропорта. И остановился на маленьком книжном киоске с книгами и газетами на разных языках. – Подожди меня вон в том «Холлис Кофи», ладно? – попросил он и направился к киоску. – Хочу купить тебе подарок на прощание.
– Да не надо, правда! – воскликнула вслед ему Каролина, но Минхо ее уже не услышал.
Она обреченно вздохнула и отправилась в кафе. Заказала кофе с молоком для себя и чай масала для Минхо и села за столик.
Здесь они смогут спокойно поговорить, смакуя свои напитки. Она попросит его рассказать чуть подробнее о Макколли или же посвятить ее в ту давнюю историю, связанную с украденным из салона красоты журналом. А еще ей хотелось спросить о песне, что звучит сейчас в кафетерии. В последние три дня Каролина обнаружила, что ей довольно-таки нравится музыка K-pop. Инна уже обещала сводить ее при случае на концерт группы Twice[84]
. Можно поговорить об этом. Интересно, Минхо нравится эта группа? И вовсе не обязательно поднимать тот самый Великий Нерешенный Вопрос только потому, что он решил остаться с ней до самого вылета. В конце концов, у нее уже была прекрасная возможность, когда они бродили вдвоем по парку у башни Намсан, проходя мимо всех этих бесчисленных замочков, но она ее упустила. А терминал отправления кажется просто наихудшим местом для того, чтобы обсуждать подобные темы.Да как вообще можно к этому подступиться?
«А ты знаешь, что ты родился ровно через полгода после того, как родилась я? Как раз в день календаря, противоположный моему дню рождения. К тому же те часы, что у тебя на руке, лично для тебя, наверное, ничего особенного не значат, но для меня эти часы – нечто очень важное, некий знак. И еще вопрос: тебе на картах когда-нибудь гадали?»
Появление рядом с ней Минхо немедленно развеяло все ее рассуждения и сомнения. В руках у него были две книжки, обернутые в подарочную бумагу. С порозовевшими щеками, он сел напротив Каролины и положил обе книги на стол.
– Я не мог решить, на каком языке ты предпочла бы это читать, на испанском или английском, поэтому купил тебе этот роман в переводе сразу на два языка, – откомментировал он, покраснев еще сильнее. – Знаю, что мы с тобой не возвращались к этой теме после той первой ночи, когда ты только приехала, но мне кажется, что эта книга могла бы помочь тебе чуть лучше понять свои чувства к матери.