Читаем Кобель (СИ) полностью

- Я не могла, потому что не знала об этом наверняка. То есть, о том, что всякие гадости связаны именно с появлением этого человека, но Гарри - давнишний недруг Тёмного Лорда - он сам обо всём узнал и сообщил мне. Сейчас мы естественные союзники, потому что присутствие в нашем поместье столь требовательного гостя доставляет массу неудобств. Твой отец забросил дела, отчего мы терпим убытки. Мои попытки исправить положение приносят очень скромные результаты - боюсь, Малфои на пути к разорению. Поэтому рука взаимопомощи, предложенная в эту нелёгкую минуту мистером Поттером, принята мной с чувством искренней признательности. Сейчас я предлагаю и тебе помочь нам избавиться от столь назойливого визитёра.

- Но, мама! - новый косой взгляд в сторону старого врага. Видно было, что молодому аристократу, мягко говоря, неудобно выяснять отношения при посторонних, да ещё таких. Тем более спорить с неожиданно упёршейся матерью. Но гонор брал своё. - Малфои всегда держат слово! А я обещал.

- Тебя вынудили пообещать, - вступил в разговор Гарри. - Под страхом смерти или тебя самого, или близких людей.

- Я дал Непреложный Обет, - вспыхнул Драко. Наверно, это должно было показать серьёзность отношения к договору, но скрываемые грозным тоном нотки обречённости не услышал бы только глухой.

- В чём? - заволновалась Нарцисса.

- Что доставлю Гарри Поттера в наш дом живым.

- Детали, Драко, детали! - почти прокричала миссис Малфой. Непреложный Обет - не шутка. А Обет грамотно составленный может стать ловушкой, которую не заметишь, пока не станет поздно.

- Любыми средствами добьюсь того, что Гарри Джеймс Поттер окажется в этом доме живым, - полуприкрыв глаза припомнил слизеринец.

Гарри Джеймс Поттер лишь фыркнул. “Вот уж действительно: будьте осторожны в своих желаниях - они иногда ТАК сбываются…”

- Обет будет исполнен, - улыбнулся гриффиндорец несколько опешившему блондину. - У меня в планах как раз и стоит на самом важном месте посещение вашего дома. Так что можешь ничего не опасаться, а справедливо считать, что моё там появление произошло благодаря твоим усилиям. Ведь, если ты не окажешь мне помощь, меня туда и на аркане не затащить.

- А папа! Что будет с ним? - забеспокоился юный Малфой.

- Если ты вовремя отвлечёшь его, он вообще ни о чём не узнает, - пожал плечами Поттер. - Вы оба останетесь в стороне. Понимаешь, реальный счёт у Волдеморта имеется только ко мне. А вы оказались в его игре потому, что так сложились обстоятельства. Подвергать вас риску мне ни капельки не хочется. Маменька твоя тоже останется за кадром - она нынче дома не живёт, что позволяет надеяться на её непричастность. А тебя ждёт не слишком сложное дело - в нужный момент отвлечь отца на пять-десять минут. Как ты планировал доставить меня к вам?

Драко напыжился, принимая гордый вид, за что немедленно получил ласковый подзатыльник от матери:

- Какой же ты у меня ещё маленький! - с укоризной, но всё равно нежно проговорила Нарцисса. - И такой забавный!

Сынок перестал задирать нос и немного “сдулся” - его явно посетила какая-то мысль. Или не очень приятное воспоминание.

- Порталом, - наконец выдавил он.

- В нужный момент, который я тебе укажу, примешь оборотное зелье с моим волосом и перенесёшься домой. Куда, кстати? - продолжил Гарри.

- В подвале приготовлена камера, - окончательно сдался слизеринец. - Для тебя. На случай, если мы перенесёмся туда оба, отец придёт по сработавшему сигналу и разделит нас. То есть, меня освободит, а тебя оставит ждать своей участи.

Гарри хмыкнул - в этой части его догадки оказались недалеки от истины.

- Тогда, всё в порядке, - улыбнулся он. - Когда ты прибудешь в эту камеру в моём обличье, то мистер Малфой-старший отвлечётся от любых дел, чтобы немедленно посмотреть на доставшуюся ему добычу. Увидев меня, он вернётся к прерванному занятию. Эта кратковременная отлучка даст несколько бесценных минут на удаление из вашего дома источника беспокойства.

Сова для главы вашего семейства с сообщением о том, что пора освободить сына из камеры, прилетит примерно через час. Так что тебе нечего бояться. А уж что наплести папеньке, придумаешь сам. Главное - как можно сильней костери меня на все лады. Ну, там, обманщик и подлец без чести и совести. Но это уже после того, как вернёшься в свой облик. А до той поры веди себя, как пришибленный и неси любую ересь, будто ты сейчас крепко не в себе. Ну, там, “Конфундусом” приложенный или опоенный какой-то дрянью.

Получив в ответ сдержанный кивок, Гарри оставил мать и сына разговаривать, а сам отправился прочь, чувствуя щекотку между лопаток - кажется, ненавидящий взгляд Драко прожигал дырку в его спине.

***

У Гарри потянулись обычные учебные будни. Флёр сообщила о готовности портала для переброски змеи в Гренландию, а также о том, что транспортный канал, которым предполагается доставить капсулу с Тёмным Лордом в Антарктиду, проверен и годен к задействованию в любой момент. Юноше было отрадно понимать, что он больше не одинок в своих догонялках со смертью - община вейл чётко действовала в его интересах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее