Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

«Не смотрите вы, дивчата,Что я обтрепался…Родной батько делал гладко, —Я в него удался».«Добре, братец! Ей-же-богу!»«Дорогу Максиму!»«Погодите ж!»«Даром, что ли, так поется:Люблю дочку, чью придется, —Хоть попову, хоть дьячкову,Хоть и просто мужикову».Все танцуют, а ГалайдаНа гулянье плачет.У стола сидит печальный,Слез своих не прячет.А с чего бы ему плакать?Сидит себе паном:Есть и деньги, есть и слава,Да нету Оксаны;Не с кем долей поделиться,Не с кем веселиться,Сиротою довелосяНа свете томиться.И не знает, не гадает,Что его ОксанаЗа рекой, в плену у ляхов,У панов тех самых,Что отца ее убили.Над нею глумились,Хвост поджали — убежали,В страхе притаились.Только слушаете, сидяЗа стеной надежной,Стоны братьев! А ОксанаВ окошко тревожноСмотрит, смотрит на пожары.«Где-то ты, мой сокол?»А того она не знает,Что он недалеко,Здесь, в Лысянке, да не в прежнейСтарой свитке рваной.В жупане сидит, горюет:«Где моя Оксана?Где она, моя голубка,Томится да плачет?…»А в потемках вдоль заборов,В кирее казачьейИдет кто-то…«Что за люди?» —Казак окликает.«Я посыльный пана Гонты,Пускай он гуляет,Подожду я».«Ловок, Лейба,Ловок, жид, однако!»«Спаси, боже, — не был жидом.Видишь — гайдамака.Вот копейка — знак имею»{84}.«Да напрасно ищешь…»И свяченый вынимаетИз-за голенища.«Признавайся, пес лукавый,Ты привел в ОльшануВ дом ктитора ляхов пьяных?Я шутить не стану.Я батрак твой. Я Ярема.Узнаешь, поганый?Говори же, признавайся:Где моя Оксана?»Замахнулся.«Спаси, боже…За рекой… у пана…»«Выручай же, а иначе —Протянешь ты ноги».«Добре, добре…Ах, какой вы,Пан Ярема, строгий!..Тотчас все исполню. ДеньгиИ стену ломают.Скажу ляхам: вместо Паца…»«Ладно. Понимаю.Лети духом».«Добре, пане,Вы себе гуляйте,Да часок-другой… покаместГонту забавляйте.А куда везти Оксану?»«В Лебедин…{85} к монашкам».С Гонтой весело танцует.Жупан нараспашку.Зализняк же берет кобзу:«Потанцуй-ка, старый!Я сыграю!»И вприсядкуСлепец средь базараЧешет рваными лаптями,Говорит словами:«В огороде пастернак, пастернак;Чем я тебе не казак, не казак?Иль я тебя не люблю, не люблю?Иль я тебе черевичков не куплю?Куплю, куплю, черноброва,Куплю, куплю пару новых.Буду часто ходить,Буду крепко любить».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги