Читаем Кофейные истории полностью

– Мисс Ишервуд очень красивая, – ответил Джул невпопад, и к тому же с довольно странными интонациями. Если бы так говорили обо мне, я бы тут же отправилась к Эллису и пожаловалась, что меня собираются убить. – Она всегда очень красивая. Я отнесу записку, – добавил он, и его лицо снова превратилось в безжизненную маску. – Доброго дня, леди Виржиния.

После этого мне не оставалось ничего иного, кроме как вернуться к мисс Ишервуд и составить ей компанию за чашкой кофе. Собственно, с самого начала я и намеревалась так поступить, а вовсе не выманивать у своей гостьи откровения, подобно тому как ловкачка-гипси в ярмарочный день выуживает кошельки у городских обывателей… Впрочем, в отличие от мошенников, действующих лишь ради своей корысти, я действительно хотела помочь. И, передав мне часть своей ноши, мисс Ишервуд могла в итоге кое-что приобрести.

– И всё-таки как хорошо, что судьба не перестаёт удивлять нас! – вырвалась у меня сентенция – вероятно, от большого волнения. Право, даже стало немного стыдно за собственный менторский тон, однако Фея Ночи не заметила промаха – её больше занимали собственные страхи.

– Неужели? – отрешённо спросила она. – Мне кажется, что как раз наоборот. Поменьше б удивлений.

– О, это оттого что у вас оптимистический склад ума, – тут же откликнулась я, даже не задумываясь: в наше время особенно в чести умение вести остроумную беседу, не сбиваясь с мысли, и не говорить при этом ни о чём по-настоящему важном. – Получается, что судьба удивляет вас чаще поворотами к худшему. У меня же более пессимистический взгляд. Более того, опыт пока подсказывает, что нечего нам ждать чудесного разрешения всех бед… Так что я, пожалуй, буду надеяться, что впереди меня ждут сплошные разочарования.

Мисс Ишервуд посмотрела на меня, широко распахнув глаза, а затем рассмеялась – да так, что выплеснувшийся из чашки кофе запачкал её невероятные юбки.

– Вы уж простите, юная леди, – ответила она, отсмеявшись, – но сценический образ умудрённой годами особы вам никак не идёт. Поверьте моему чутью.

На мгновение я подумала, не оскорбиться ли… но затем вспомнила о разнице в возрасте между нами. Наверное, Фее действительно смешно было выслушивать поучения от кого-то младше её самой. Но, так или иначе, вновь вернулась атмосфера непринуждённости, и не развеялась даже тогда, когда в библиотеку ворвался Эллис, делая вид, что он, разумеется, оказался здесь совершенно случайно и вовсе не ожидал увидеть мисс Ишервуд. Я быстро сослалась на внезапно возникшие неотложные дела, принесла извинения и оставила детектива наедине с его жертвой; мисс Ишервуд, судя по стоическому выражению лица, была к этому готова.

У меня же ушло около получаса на то, чтобы оценить ущерб, нанесённый семейной ссорой Паолы с матерью – к счастью, непоправимо пострадала только самая уродливая ваза – и на попытки отыскать хоть кого-то из этого темпераментного семейства. В доме, похоже, осталась только «бабушка Энца»; она тихонько выплетала белоснежные кружева и напевала вполголоса, не отозвавшись ни на вежливый оклик по-аксонски, ни даже на фразу на ломаном романском. Разозлившись, я резко наклонилась к её лицу, нарочно, чтобы напугать. Но взгляд серых глаз, побелевших и помутневших от возраста, был направлен в одну точку – не на крючок, мелькающий в пальцах, и даже не игры света и тени на полированном полу, а куда-то в недосягаемую даль.

– Простите, – неожиданно для самой себя произнесла я, отступая. – Право, уж вы-то точно ни в чём не виноваты, почтенная сеньора. Чувствуйте себя как дома, отдыхайте.

Мне показалось, что старушка Энца улыбнулась – сморщенные сухие губы дрогнули; впрочем, наверняка она просто считала петли.

Что же до Эллиса и Феи Ночи, то они побеседовали вполне мирно. Входя в библиотеку, я успела разобрать обрывок фразы: «…постарайтесь уговорить её, возможно, это спасёт ей жизнь». Однако потом никто о расследовании речи не заводил. Зато мы обсудили погоду в Бромли и новую поэму миссис Скаровски, приуроченную к весне – в прошлом году парой строк из её работы, поговаривают, щегольнул Его величество на приёме – и распрощались. Детектив галантно вызвался проводить мисс Ишервуд до лагеря циркачей.

– Заодно и следующую жертву постараюсь убедить, что среди «гусей» ночевать безопаснее, пусть и в камере, – пробормотал он в сторону.

Что ж, вполне разумно.

Когда мы уже расставались с Феей Ночи, я от всего сердца попросила её доверять Эллису.

– Он правда желает вам добра, – сказала я, понизив голос, чтобы детектив не услышал и не преисполнился гордости – совершенно излишней, к слову. – Однажды мне повезло справиться с безумным убийцей. Но то всего лишь везение и некоторая доля упорства. Что же касается Эллиса, противостоять злу в человеческом облике – его профессия. 

Фея вздрогнула.

– А что… – Голос у неё сел. – А что, если наш враг – и впрямь не человек?

Благоразумие подсказывало мне молчать. Но долгие беседы с покойной леди Милдред; но колдовские трюки Лайзо; но портрет Сэрана, поселившийся в покоях Клэра…

Перейти на страницу:

Все книги серии Кофейные истории

Кофейные истории
Кофейные истории

Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!Здесь по улицам славного города Бромли все еще раскатывают кебы и омнибусы, но под землей уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку – или благородную графиню, а если отвернется удача – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков и за эпохой лошадей наступает век паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.А в сердце города гостеприимно распахнула двери самая желанная кофейня столицы – «Старое гнездо», только вот ее хозяйке сейчас не до светских развлечений. Чудом пережив покушение, леди Виржиния знакомится с детективом Эллисом – нахалом, грубияном и отнюдь не джентльменом. И теперь уже в ее судьбе начинается новая эпоха, а к худу или к добру – покажет лишь время…

Софья Валерьевна Ролдугина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Кофейные истории
Кофейные истории

Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю! Здесь по улицам славного города Бромли все еще раскатывают кебы и омнибусы, но под землей уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку – или благородную графиню, а если отвернется удача – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков и за эпохой лошадей наступает век паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили. А в сердце города гостеприимно распахнула двери самая желанная кофейня столицы – «Старое гнездо», только вот ее хозяйке сейчас не до светских развлечений. Чудом пережив покушение, леди Виржиния знакомится с детективом Эллисом – нахалом, грубияном и отнюдь не джентльменом. И теперь уже в ее судьбе начинается новая эпоха, а к худу или к добру – покажет лишь время…

Кристина Робертовна Ниакрис , Софья Валерьевна Ролдугина

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
13 кофейных историй
13 кофейных историй

Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю! Здесь по улицам славного города Бромли все еще раскатывают кебы и омнибусы, но под землей уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку – или благородную графиню, а если отвернется удача – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков и за эпохой лошадей наступает век паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили. А в сердце города гостеприимно распахнула двери самая желанная кофейня столицы – «Старое гнездо», только вот ее хозяйке сейчас не до светских развлечений. Чудом пережив покушение, леди Виржиния знакомится с детективом Эллисом – нахалом, грубияном и отнюдь не джентльменом. И теперь уже в ее судьбе начинается новая эпоха, а к худу или к добру – покажет лишь время…

Софья Валерьевна Ролдугина

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги