Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

V об. [.................................](10) По наступлении первого годаОт голода тяжко они страдали.По наступлении второго годаТяжко страдали они от жажды.По наступленье третьего годаЧерты людей исказил голод.(15) По наступленье четвертого годаКороткими стали их длинные ноги,Узкими стали их широкие плечи.Вдоль улиц брели они, согнувшись.По наступленье пятого годаДочь караулила мать в воротах,Но мать не открыла дочери двери.(20) Следила дочь за весами матери,Следила мать за весами дочери.По наступление шестого годаДочерей своих они съели,Сыновей употребили в пищу.(24) [................................]Семьи истребляли друг друга.(25) Их лица покрылись солодом смерти.Людям недоставало жизни.А он, мудрейший, Атрахасис,К владыке Эйа склонял он разум.Он говорил со своим богом,(28) И бог давал ему наставленья.Он разыскивал врата бога,На речном берегу он поставил ложе,На берегу пустынных потоков.[..................................]III в 2 Атрахасис молился своему богу,3 Приношения к ногам его ставил.4(13) Каждый день он горестно плакал,5-6(14) Вместе с зарей приносил ему жертвы.7 Он заклинал бога в молитвах,8 Он ждал знамения в сновиденье.9 Он заклинал Энки в молитвах,10 Искал знамения в сновиденьях11 Он приходил к храму бога12 Пред храмом бога сидел и плакал.13 Пред алтарем ему жертвы ставил,14 Пред храмом бога сидел и плакал.15 Когда река была пустынна,16 Ночь спокойна, близилось утро,17 Он глядел на реку, узреть он жаждал,18 На брегах потока воззвал он к богу:19 «Да возьмет поток меня, река да схватит!20 Да поставят пред моим богом!21 Пред богом Энки меня поставят.22 Да увижу Энки в своем сновиденье,23 Я в ночи да узрю сновиденье».24(22) С тех пор как он приходил к потоку,25(23) К реке обратясь, сидел и плакал,26(24) Перед потоком сидел и плакал,27 На берегу реки молился,28 К Апсу стремился своею душою.29(27) Услышал Энки его молитвы.30 Своим Лахму и Лахаму молвит:31(29) «Человек, что в мольбах на брегах моих плачет,32(30) Ныне возьмите его, приведите,33(31) Ступайте, приказ мой исполните ныне».34 Спросить [................................................................................]II 13' Старцев созови пред домом.14' Со старцами совет держи в доме:15' «Прикажите — и вестники пусть объявят,8 Всей стране возгласят громогласно:9 „Вы не чтили богов ваших,10 Молитвой не славили богинь ваших.11 Но разыщите врата Адада,12 Хлебы печеные пред ним поставьте,13 Мукой сезама воздайте жертву.14 Устыдится пред даром, удержит руку.16 Пошлет на заре росы благодатной,17 Дождь в ночи незаметно закаплет,18-19 В полях, как в тайне, зерно зародится"».20 Храм Ададу воздвигли в граде.21 Приказали — и вестники объявили.22 Возгласили всей стране громогласно.23 Богов своих они не чтили,24 Богинь не славили в молитвах.25 Но они разыскали врата Адада,26 Хлебы печеные пред ними поставили,27 Мукой сезама воздали жертвы.28-29 Устыдился пред даром, удержал руку.30-31 Послал на заре росы благодатной,32 Дождь в ночи незаметно закапал,33 В полях, как в тайне, зерно зародилось.34 Нужда и недоля от них отступились.35 Боги вернули себе приношенья.[ .................................... ][Конец столбца разрушен.][ .................................... ]
Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература