Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

I 1 Атрахасис уста свои открыл,2 Так обратился к своему владыке:[......................................]1а «Эйа, владыка, я слышу твое приближенье!2а Поступь я чую, что шагам твоим подобна!»За Атрахасис склонился, простерся, поднялся.4а Открыл уста свои, так он молвит:5а «Владыка, я слышу твое приближенье!6а Поступь я чую, что шагам твоим подобна!7а Эйа, владыка, я слышу твое приближенье!8а Поступь я чую, что шагам твоим подобна![..............................................]13а Яви ж мне знамение в сновиденье,14а Дабы смысл его уловить я сумел бы».15а Эйа уста свои открыл,16а Так рабу своему отвечает:17а «Ты говоришь: „Что я узнаю?" -18а Следи же за вестью, что ныне шлю я!»19а «Внемли, о стена!20а Хижина, слушай!21-22а Разрушь свой дом, корабль выстрой!23-24а Презри богатство, спасай душу!25а Корабль, который ты построишь,26а Шириною длине да будет равен![.....................................]8ср. в. Назови его именем „Спасающий жизни"!29 Покрой его крышей, подобно Апсу!30 Так, чтобы солнце внутрь не проникло.Да будет закрыт он и сверху и снизу!Его снаряженье должно быть прочным.Пусть густая смола укрепит его крепость.Я же нашлю на вас ливень.35 Изобилие птиц, обилие рыбы.5д Следи за сроком, что сообщу я.бд В корабль войди, закрой все двери.7д Возьми зерна и добра, что имеешь,8д Жену, семью, родню, рабочих.9д Тварей степных, травоядных и диких10д Я пошлю к тебе, к твоим воротам».11д Атрахасис уста открыл и молвит,12д Так говорит владыке Эйе:1Зд «Я никогда корабля не строил.14д Чертеж на земле мне начерти ты.15д Очертанья увижу, корабль построю».16д На земле чертеж начертал Эйа.17д «Владыка, что приказал ты, исполню».36 Он открыл срок и его исполненье.Он предсказал семь дней потопа.Атрахасис внял его предсказанью.Он собрал старцев пред своим домом.40 Атрахасис уста свои открыл,Так говорит совету старцев:«Мой бог не согласен с вашим богом.Друг на друга гневаются Энки и Энлиль.Они изгоняют меня из града,45 Оттого что я поклоняюсь Энки,Он сообщил мне это решенье.Не могу я жить во граде вашем,Не могу ступать по земле Энлиля.Может ли смертный спорить с богами?50 Вот что сказал мне владыка мой Энки».

[Начало столбца разрушено.]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература