Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

[..............................................]«Бога, что пред тобой не поднялся,К Эрешкигаль отправь!» Заплакал Нергал.Пред Эйей, отцом своим, горько рыдает:«Предаст меня смерти!45 Не оставит мне жизни!» — «Не бойся, сын мой!Семь и семь я дам тебе стражей.В пути с тобою воистину будут: [................], Молниеносный,Вихрь неистовый, Подстерегающий,Преследование, Вихрь-Ветер,Падучая, Судороги, Припадок, Дух Крыши,50 Жар, Лихорадка [.............................]Да пойдут с тобою» [..........] Когда прибыл Нергал к воротамЭрешкигаль, он привратнику крикнул: «Открой ворота твои, привратник!Отопри засовы, дабы вошел я! К твоей владычицеЭрешкигаль меня послали!» Пошел привратник,55 Намтару молвит-. «Некий бог в воротах!Иди, опознай его, пусть войдет он!» Вышел Намтар,Его увидел, радостно побежал обратно, так он молвитСвоей госпоже: «Госпожа! Это бог тот самый, тот, что в прошлый месяцИсчез, он пришел — тот, что предо мной не поднялся!»60 «Приведи! Пусть войдет! Я предам его смерти!»Вышел Намтар, так Нергалу молвит: «Войди, господин мой,В дом сестры твоей! Да ликует Куга твоему приходу!»Отвечает Нергал: «Да будет сердце твое мне радо!»

Фрагмент В, оборотная сторона

[..........................................]Он расставил стражей перед вратами.[..................................................................] перед третьими,Молниеносного перед четвертыми,Вихрь неистовый перед пятыми,Подстерегающего перед шестыми,70 Преследование перед седьмыми, Вихрь-Ветер перед восьмыми,Падучую перед девятыми, Судороги перед десятыми,Припадок перед одиннадцатыми, Духа Крыши перед двенадцатыми,Жар перед тринадцатыми, Лихорадку перед четырнадцатымиВратами он расставил. Перерубил во дворе запоры.75 Намтару и воинам его приказ дает: «ВоротаНастежь! Воистину, войду я за вами!»В ее жилище он схватил ЭрешкигальЗа волосы и стащил ее с тронаНа землю, чтоб отрубить главу ей.80 «Не убивай меня, брат мой! Дай мне вымолвитьслово!» Как услышал Нергал, опустил свои руки.Она плачет, рыдает.«Ты — супруг мой! Я — твоя супруга! Да возьмешь тыЦарство всей Земли Обширной! Я вложу таблицыСудеб в твои руки! Господин — ты!85 Я — госпожа!» Как услышал Нергал эти речи ее,Схватил, расцеловал, утер ее слезы.«Все, что ни пожелаешь, с месяцев тех прошедшихИ доныне — так!» [................................]

«ЦАРИЦУ НАРОДОВ ХОЧУ Я ВОССЛАВИТЬ...»

Эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль (ассирийская версия)[14]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература