Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

Когда все боги на пир собрались,К Эрешкигаль, сестре своей, посланца отправили.[ .................................... ]Ану уста открыл и молвит, так говорит послу Гаге:«Я пошлю тебя, Гага, к Стране без Возврата.Эрешкигаль, моей дочери, так ты скажешь,Молвив: „К нам ты не можешь подняться!За год твой к нам тебе не подняться,И мы не можем к тебе спуститься,За месяц наш нам к тебе не спуститься.Пусть придет к нам твой посланец,Долю пиршества твою получит.15' Все, что я дам ему, пусть тебе доставит"».Спустился Гага по лестнице неба долгой,Ворот царицы Эрешкигаль достигнув.«Привратник, отвори мне ворота!»«Войди, о Гага! Врата тебе да ликуют!»20' В первые врата вводит он Гагу.Во вторые врата вводит он Гагу.В третьи врата вводит он Гагу.В четвертые врата вводит он Гагу.В пятые врата вводит он Гагу.25' В шестые врата вводит он Гагу.В седьмые врата вводит он Гагу.Вступил Гага во двор ее просторный.Склонился, поцеловал пред нею землю.Поднялся, встал, так сказал ей:30' «Отец твой Ану меня отправил,Молвив: „К нам ты не можешь подняться,За год твой к нам тебе не подняться,И мы не можем к тебе спуститься,За месяц наш нам к тебе не спуститься.35' Пусть придет к нам твой посланец,Долю пиршества твою получит.Все, что я дам ему, пусть тебе доставит!"»Эрешкигаль уста открыла и молвит,так говорит она Гаге:«Посланец отца моего Ану, что к нам прибыл,40 Здравие Ану, Энлилю и Эйа, богам великим!Здравие Намму и Нашу, богам пресветлым!Здравие Владычицы Неба супругу!Здравие Нинурте, сильнейшему в мире!»Гага уста открыл и молвит, так говоритЭрешкигаль:45' «Во здравии Ану, Энлиль и Эйа, великие боги!Во здравии Намму и Нашу, светлые боги!Во здравии супруг Владычицы Неба!Во здравье Нинурта, сильнейший в мире!»Гага уста открыл и молвит, так говоритЭрешкигаль:50' «И тебе, царица, воистину — здравие!»Эрешкигаль уста открыла, Намтару, послу своему,так молвит:«Взойди, Намтар, мой посол, на небо отцанашего Ану,Поднимись, Намтар, по лестнице неба долгой,55' Долю пиршества мою да получишь,Все, что даст тебе Ану, доставишь!»Намтар поднялся по лестнице неба долгой.Вступил Намтар на небеса Ану.Боги все, как один, пред ним склонились.Великие боги, что решают судьбы.[ .................................... ]


[Окончание столбца, около 16 строк, разрушено.]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература