Внук Елены Боннер, о котором шла речь, — сын Татьяны Янкелевич Матвей, с которым мы познакомились ещё в 1989 году у знакомых, когда он был школьником. Я договорилась с Джейн Таубман и Элейн Ульман об использовании их переводов Катиных песен, послала их тексты и оригиналы Моте. Он планировал тогда издать маленькие двуязычные сборники венгерского и еще какого-то восточноевропейского поэта. Один сборничек Матвей прислал мне для примера, но стихи автора значительно уступали Катиным. Некоторое время продолжались наши переговоры, но дело так ничем и не кончилось. Как я понимаю, издательство получало целевые гранты на издание определённых поэтов, и Катина поэзия не вписалась в эти цели.
В это же время Соня Лубенская и её коллега из Москвы Ирина Одинцова начали работу над интерактивным учебником русского языка для продвинутых американских студентов. Техническое обеспечение проекта осуществлял Слава Паперно, преподаватель Корнелльского университета, в прошлом известный в Союзе переводчик. Соня хотела включить Катины песни, в том числе «Песню про моё поколение» и песню об отце. По её просьбе я послала Славе всевозможные материалы, включая аудио и видео, фотографии, статьи, интервью и т. п., и связала его с Леной Яровой (им нужно было разрешение наследников на публикацию) и с Аллой Кигель (они хотели включить отрывок из её фильма о Кате). Слава сказал, что всё это потребовало много усилий, особенно из-за того, что права на фильм принадлежали не Алле, а телеканалу, с которым она раньше работала. Слава вёл обширную переписку с группой людей, включая Веру Раскину, в доме которой Катя выступала в Нью-Джерси, и Марка Кузнецова, который снимал этот концерт на видео. Все участники переписки с радостью старались оказать Славе всяческую помощь, чтобы Катины песни были представлены в учебнике. Вера написала, что рассказала о проекте своим друзьям Вене и Гале Смеховым (Галина Аксёнова-Смехова в течение многих лет преподавала в известной русской летней школе в Middleberry College в Вермонте), что они очень обрадовались, услышав о проекте учебника, и передают привет мне и Славе. Мир оказался тесен.
По мере того как сведения о Катиной книге и дисках медленно, но верно распространялись, появлялись всё новые люди, которые хотели что-то сделать для сохранения Катиной памяти и распространения её творчества. Так, будучи проездом в Нью-Йорке, ко мне заехал Андрей Зеленев, химик, бывший москвич, и купил несколько книг и дисков. Через некоторое время он сообщил мне, что создал Катину страничку в сетевом Некрополе.
Появлялись и новые желающие сделать о Кате передачи на радио. Её песни прозвучали в передаче израильской радиостанции «Рэка». Провёл её Ефим Гаммер — писатель, журналист, художник, чемпион по боксу во времена своей рижской юности, а потом и в Израиле (в своей возрастной категории). Ему я тоже посылала материалы. Рассказывала о Кате в его передаче Эвелина Ракитская.
Моя подруга Анна Гринберг, автор песен, организатор многочисленных разножанровых концертов и фестивалей КСП в Америке, известная своей благотворительной деятельностью, связала меня с писателем и радиоведущим Фредди Бен-Натаном в Израиле. Аня написала ему о Кате. Он ответил: «Относительно творчества Кати Яровой могу сказать следующее: я с ним знаком, хотя, конечно, и не изучал его глубоко и всесторонне, как ваша подруга. Если она пришлет мне выпущенный ею диск с записями произведений Кати, то об этом можно будет рассказать в радиоэфире (включая интервью с Таней). К слову, в следующем году исполняется 50 лет со дня рождения Кати и 15 лет со дня её безвременной кончины. Этим двум датам я мог бы посвятить страницу в “Еврейском камертоне”, которую я веду». Я отправила Фредди материалы, которые он просил.
Неожиданно мне на работу позвонил Иван Толстой из Праги. Он планировал передачу о Кате на радиостанции «Свобода», просил прислать ему материалы и написать о ней, «ни в коем случае не литературоведчески». Некоторое время мы с ним перезванивались и переписывались. Он искал, кто, кроме меня, мог бы рассказать о Кате по радио. Я назвала несколько имён, дала ему контакты Лены Яровой. Но передача так и не состоялась: Иван, по его словам, не смог найти достаточное количество «мужских голосов» для эфира. Мне говорили, что он обращался в числе других к Юлию Киму, одному из бардов, которых Катя ценила.
Двадцать пятого сентября 2008 года мне позвонил Михаил Герман из Чикаго. Предлагал сделать Катины диски (жена и сын профи, как он выразился). Сказал, что готов продавать и рекламировать её диски и книги, в том числе на радио (через Сергея Опарина). В Германии Илья Тимаков устроил вечер, посвящённый Кате Яровой (мы с Леной посылали ему всё необходимое), занялся распространением там книг и дисков Кати.