Читаем Когда киты выброшены на берег (СИ) полностью

Но стоило ей взяться за ручку, толкнуть от себя, открывая замок сверху, и переступить через порог, как взгляд антрацитового цвета глаз тут же упёрся в чужую, мощную шею. Сакура бы даже сказала — бычью, в вороте неприлично обтягивающей тело футболки, поверх которой накинули кожаную куртку. Сакура только спустя пару секунд подняла голову и встретилась с насмешливым взглядом тёмно-зелёных, как омуты озёрные, глаз.

— Он с девчонкой кувыркался, вот и не отвечал. Так что зря ты кипиш поднял, Нанами, — сказал мужчина кому-то на том конце телефона.

Сакура опешила. Девчонкой так фамильярно её последний раз называли очень давно. Хотя, наверное, этому господину можно было простить вольность. Потому что он сам явно старше Сакуры на добрый десяток лет, если не больше. Вертикальный шрам на губах заставлял задумываться либо об очень бурной молодости, либо об очень буйном нраве. И то, и то имело место быть.

Как только мужчина перестал вести светские беседы по телефону, сказав, что в няньки он не нанимался, тут же переключил внимание на Сакуру. Пробежался по её фигуре оценивающим взглядом и одобрительно фыркнул.

— У него всегда была губа не дура, — сказал мужчина.

— Я, пожалуй, пойду, — бросила Сакура бесцветно.

— Обычно малыш Сатору клиенток домой не водит. А тут, видать, исключение сделал, — хохотнул незнакомец.

— Клиенток? — удивилась Сакура.

— Вот так поворот, — усмехнулся мужчина, доставая из кармана пачку сигарет. — Ты не знаешь ничего, выходит.

— Нет, — ответила Сакура, а когда незнакомец раскрыл было рот для пояснений, подняла ладонь и сказала:

— И знать не хочу.

— Одарённая на голову, что ли?

— Что ли, — передразнила Сакура. — Всего хорошего, уважаемый.

Она намеренно захлопнула дверь в квартиру Годжо. Из вредности, даже не зная, есть ли у мужчины ключи. А вдруг его вообще сюда пускать нельзя.

Подошла к лифту и нажала на кнопку.

— Стерва, — мотнул головой мужик, закуривая. — Надеюсь, ты его там не зарезала.

— Надейтесь, — сказала Сакура, заходя в открывшиеся двери приехавшего лифта.

— Я тебя запомню, — кивнул мужчина, нагло улыбаясь. — На всякий случай.

— Не стоит, — кинула Сакура, прежде чем двери лифта закрылись.

Комментарий к Часть 2

Фанфакт: Сакура очень высокая для японки. Где-то 178-179 см.

========== Часть 3 ==========

Плотный, крепкий сон без сновидений медленно перетекал в сладкую дремоту. Открывать глаза было лень. Тело приятно ломило. Годжо пошарил рукой рядом с собой, но ни на что, кроме остывших простыней, не наткнулся.

— Она ушла, — послышался голос откуда-то сбоку.

Годжо резко открыл глаза и подтянулся на руках, отрывая лицо от подушки.

— Ты что здесь забыл, Фушигуро? — спросил он хриплым спросонья голосом.

— И тебе доброе утро, — сказал Тоджи.

Он вальяжно расположился в кресле, которое стояло в углу комнаты. Годжо по дурной привычке туда часто вещи бросал, а если говорить точнее, складировал. Но сейчас половину дорогого шмотья Тоджи скинул, чтобы нормально сесть. Годжо раздражённо фыркнул, сонно проморгавшись. Не такой он компании сутра ожидал. Откинул одеяло и встал босыми ступнями на пол.

— Прикройся, — кинул Тоджи, поморщившись.

— Неужели мой член будоражит твою тонкую душевную организацию? — спросил Годжо, приподняв светлую бровь.

— Скорее оскорбляет моё чувство прекрасного, — фыркнул Тоджи.

— Завидуй молча, — усмехнулся Годжо

— Было бы чему, — скривил губы Тоджи.

— Так есть, чему. Неужели ослеп на старости лет? — спросил Годжо.

— Нет, к твоим причиндалам всегда надо было приглядываться через микроскоп, а лучше из прицела снайперской винтовки.

— Ба, у кого-то голос прорезался. Как ты сам от своего яда ещё не помер?

— Не дождёшься, у меня иммунитет. Предлагаю закончить наш обмен любезностями.

— И развеять то сексуальное напряжение, что витает между нами? — усмехнулся Годжо.

— Не забывайся, малыш Сатору. Я тебе не клиент, — посмотрел на него Тоджи.

— А хотел бы им стать? — вызывающе улыбнулся Годжо.

— Сучонок, — сказал Тоджи, но беззлобно, и кинул в Сатору домашними, спортивными штанами, что валялись в ворохе скинутой на пол одежды.

Годжо тихо рассмеялся, зная, что первый раунд за ним. Сколько ещё предстоит выстоять, пока не ясно. Но это будет хорошей компенсацией за испорченное утро.

— Так что ты здесь забыл? — уже без игривости в голосе спросил Годжо.

— Ты не брал трубку весь вечер, а потом и ночь. И изрядно напряг Нанами, — пояснил Тоджи.

— Я был занят, — коротко сказал Годжо.

— Я заметил, — улыбнулся Тоджи. — И давно ты клиенток к себе на дом водишь?

— Не твоё дело, — бросил Годжо, натягивая штаны на голое тело.

— Хотя… может, она и не клиентка вовсе, — протянул нараспев Тоджи своим бархатным, прокуренным голосом.

Что ж, привычки старого мартовского кота никогда не выветриваются, а остаются на всю жизнь, чуть ли не до гробовой доски.

— Я же сказал, не твоё дело, — поморщился Сатору, медленно беря курс в сторону кухни. — Кофе будешь?

— Буду, если в кружку не плюнешь, — Тоджи встал и пошёл за ним, внимательно разглядывая широкую спину в чужих отметинах.

— Не плюну, если бесить прекратишь, — отозвался Сатору.

Перейти на страницу:

Похожие книги