Читаем Когда мое сердце станет одним из Тысячи полностью

Я натягиваю капюшон и иду вниз по тротуару, засунув руки в карманы и жадно втягивая воздух. Дни становятся короче и прохладнее, а горизонт на закате заливается красным. Я глубоко вдыхаю, чувствуя в легких покалывания холодного воздуха, и выпускаю его через нос.

Когда я захожу в парк, он уже там — сидит на скамейке в серой флисовой куртке. Мое сердце подскакивает. Даже на расстоянии я вижу, как он дрожит. Я ныряю за дерево и прижимаюсь спиной к грубой шершавой коре. Глубокий вдох. Я сегодня, прямо сейчас скажу ему, что этому надо положить конец. Того, чего он хочет, я ему дать не смогу.

Мне нужна минутка, чтобы собраться, прежде чем встречусь с ним лицом к лицу, поэтому я отворачиваюсь и заставляю ноги идти. Ноги уносят меня через улицу, шаги получаются тугими, неуклюжими, механическими. Я приваливаюсь к стене и закрываю глаза, на лбу проступают капли пота. Рука проскальзывает в карман и достает кубик Рубика. Я кручу и верчу его, сосредоточиваясь на прохладной гладкой поверхности.

На меня падает чья-то тень, я напрягаюсь. Поднимаю взгляд и вижу мужчину в полицейской форме. Он огромный, с широкими круглыми плечами и густыми усами, как у моржа.

— Все в порядке, мэм? — спрашивает он, заправив большие пальцы за пояс. Я всегда думала, что полицейские ведут себя так только в телепередачах.

Я делаю от него шаг и начинаю перекатываться на стопах — с мыска на пятку, одна рука все еще в кармане. Люди в форме меня нервируют. Если обычный человек ко мне пристает или задает вопрос, на который я не знаю, как ответить, я могу просто уйти. Но если уйти от полицейского, то можно оказаться в тюрьме.

— Все в порядке, — бормочу я себе под нос и делаю еще один шаг от него. Он сводит густые брови и хмурится:

— Может, объяснишь, чем ты тут занимаешься? — Тон его меняется, становится жестче. Он что-то заподозрил.

— Я здесь стою.

— Да, это я вижу. Я задам вопрос еще раз: что ты тут делаешь?

Я опускаю голову и начинаю быстро дышать. Знаю, что своим волнением, избеганием зрительного контакта я все только ухудшаю. Я веду себя, словно задумала что-то нехорошее, но не могу с собой справиться.

— Ничего, — я продолжаю вертеть кубик Рубика, не доставая его из кармана.

— А выглядит определенно так, что ты что-то делаешь.

Я пытаюсь придумать ответ, но голову словно заблокировало. Ноги едва стоят на месте, стремясь сорваться и бежать. Но если я побегу, он меня догонит.

— Я не понимаю, почему вы задаете мне эти вопросы, — мой голос дрожит. — Не понимаю, почему люди просто не оставят меня в покое.

Он делает шаг ко мне, а я отступаю назад.

— Что у тебя там в кармане? — он протягивает мясистую ладонь. — Ну-ка покажи.

Я не хочу, чтобы он забрал мой кубик Рубика. Я не люблю, когда кто-то прикасается к моим вещам. У меня мурашки по коже от одной мысли, что он будет вертеть в руках кубик, оставляя повсюду свои отпечатки. Он может не вернуть кубик. Я подергиваю плечами:

— Отойдите от меня.

Он чеканит слова ясно и равномерно:

— Положи руки на стену.

Меня начинает тошнить.

— Руки на стену, — повторяет он.

Я не подчиняюсь, тогда он хватает меня за запястья и бросает руки на стену. Все мое тело становится жестким. Прикосновение пускает сквозь меня мощный разряд, словно по позвоночнику льется расплавленное железо. Его пальцы обжигают кожу.

— Отпустите.

— Держи свои руки так, чтобы я мог их видеть.

Я не могу себя утихомирить, начинаю бороться, пинаю его. Когда он толкает меня к стене, я начинаю кричать.

— Уберите от нее руки! — Мне требуется несколько секунд, чтобы узнать голос Стэнли. Никогда не слышала, чтобы он говорил так громко и уверенно.

Полицейский смотрит на него, удивленно моргая:

— Что?

— Я сказал, отпустите ее! — Стэнли протискивается между мной и полицейским, заслоняя меня своим телом. Лицо его горит и блестит от пота, в руке он держит телефон. — Я уже набрал девять-один-один, остается только нажать на кнопку звонка.

Полицейский бросает угрюмый взгляд на его костыль.

— Это не то, что ты думаешь, — говорит он. — Отойди в сторону.

— Я не отойду и не дам вам домогаться ее.

— Да не домогаюсь я ее, боже правый, я просто пытаюсь делать свою работу.

Мужчина вытягивается во весь рост, нависая над Стэнли. Он сантиметров на пятнадцать выше и килограммов на сорок тяжелее него.

— Больше я повторять не стану: убери свой телефон и отойди. Или будет хуже.

Стэнли бледнеет, но не двигается с места. Полицейский ищет что-то на своем поясе.

— Стойте! — выкрикиваю я и ныряю рукой в карман.

Полицейский напрягается и начинает доставать пистолет. В то же мгновение я вытаскиваю кубик Рубика, полицейский замирает и таращится на него. Выражение у него становится потерянное. Он запихивает пистолет обратно в кобуру:

— Дай посмотреть.

Я медлю. Но отказ все только усложнит и для меня, и для Стэнли, поэтому я отдаю кубик. Он крутит его в руках, разглядывая, словно загадочный инопланетный артефакт, затем возвращает мне. Выражение лица у него суровое, но на щеках небольшой румянец. Он откашливается:

— Ну, судя по всему, вышло недопонимание, — он скрещивает руки на груди. — Почему ты не достала его, когда я приказал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература