Читаем Когда остановились часы полностью

– Мистер Куигли уволил последнего часовщика, потому что он чуть не взорвал дом, – сказала Люси. – Он считает, что проблема в маятнике, а мой папа и брат соберут заводной механизм, чтобы снова заставить его двигаться.

– Видишь, Меридиан? – воскликнул Торстен. – Эти люди не служат Гарру. Гарр ни за что бы не захотел, чтобы часы починили. Часы – это свет. Но прежде всего часы – это равновесие. Они не дают Лесу Теней подойти ближе, так что, возможно, плохие времена позади. А значит, Люси Тинкер действительно новая хранительница.

Но Меридиан по-прежнему не верила ему. Она закатила глаза и вздохнула.

У Люси запылали щёки. Несмотря на уверения Торстена, она не могла быть хранительницей. В ней не было ничего магического, и к тому же она никогда не управляла домом. Она даже никогда не жила в своём собственном доме и представить себе не могла, что дома, подобные Блэкфорд-Хаус, могли существовать в реальности, а не в сказке. Волшебный дом с часами, которые идут благодаря деревянным животным, дающим свет? Волшебный дом рядом с жутким Лесом Теней, построенный из деревьев из этого леса? И наконец волшебный дом, который хочет заполучить существо по имени Гарр?

– Наверное, другие животные тоже проголодались, – внезапно сказала Люси. – Вы можете не говорить мне, где они прячутся, но мы должны оставить им еду.

Торстен и Меридиан настороженно переглянулись.

– Просто скажите, сколько еды вам надо, а потом можете отнести её им…

В этот момент откуда-то из стен донёсся резкий звук. Все лампы замигали ярко-красным светом, и вскоре дом наполнился тихим тиканьем часов.

– Часы! – крикнул Торстен.

Люси, кошка и собака выбежали из библиотеки, промчались через гостиную и прихожую, где то и дело вспыхивали лампочки в хрустальной люстре. Здесь тиканье было громче, и Люси посмотрела на часы. Под дверью часовой комнаты и за дверцей для кукушки она увидела свет.

– Я же тебе говорил, Меридиан! – закричал Торстен. – Мисс Люси новая хранительница! Её магия заставила часы снова пойти!

– Но лампы красные, – пробормотала Меридиан, оглядываясь по сторонам.

А потом раздался пронзительный крик.

<p>Глава 9. Голова Оливера снаружи и внутри</p>

Во сне Оливер был у маминой могилы. В нескольких футах от него на памятнике сидел огромный ворон с желудями вместо глаз.

– Хороший мальчик! Кар! – хрипло произнёс ворон, сделав особое ударение на слове «мальчик», и Оливер положил на разросшуюся траву букет цветов.

– Я ужасно по тебе скучаю, мам, – прошептал Оливер. Он обернулся на ворона и вдруг увидел маму, которая шла к нему среди памятников. На ней было переливающееся белое платье, и она выглядела совершенно здоровой. Сердце Оливера взмыло куда-то высоко, и они обнялись. Мама была нежной и тёплой, и от неё слабо пахло листьями.

– Я так тобой горжусь, – с улыбкой сказала она. Её глаза сияли, но оставались далёкими, как будто она была слишком высокой для Оливера. – Теперь ты хозяин дома.

– Ты имеешь в виду дом в Уотч-Холлоу? – спросил Оливер, и мама кивнула.

– Это наш дом, – сказала она, и в следующее мгновение её лицо сморщилось и почернело. Глаза запали, а кожа стала облетать хлопьями пепла, обнажив под собой ухмыляющийся белый череп.

Лёгкие Оливера сжались от ужаса. Он пытался закричать, но не мог.

Мама схватила Оливера за плечи и наклонилась, как будто хотела его поцеловать: её чёрные волосы развевались на ветру. Оливер пытался отвернуться, но не мог пошевелиться и сделать вдох, а отвратительная мамина ухмылка всё приближалась к нему. Её челюсти открылись, и в зубах появился большой чёрный жёлудь.

– Это ваш дом! – прохрипела она, и из жёлудя вырвались десятки извивающихся чёрных корней. Они вцепились в лицо Оливеру, как щупальца, засасывая его в бездонную темноту.

Лёгкие Оливера наполнились воздухом, и он закричал. В это же мгновение из одной темноты он переместился в другую. В залитой лунным светом комнате мелькали тени, и Оливер увидел, что на груди у него сидит ворон. Ворон?

– Бу! – крикнула птица, широко раскрыв клюв, и Оливер вскрикнул и сел на кровати. Он понимал, что это был всего лишь сон и на самом деле он находится в своей постели в Блэкфорд-Хаус, но ворон почему-то по-прежнему был здесь. Наконец он взмыл вверх в темноту.

Всё остальное произошло как в тумане. Оливер снова закричал, ворон вылетел в приоткрытое окно, и оконная рама захлопнулась. Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась Люси. Она позвала Оливера и бросилась к его кровати. Следом в дверях возник папа. Он выглядел сонным и спрашивал, что случилось.

– Я… – пробормотал Оливер, оглядываясь по сторонам. – Мне приснился кошмар и…

Оливер задрожал и начал плакать. Люси обняла его, а папа включил фонарь и уселся на соседнюю кровать. Оливер смутно сообразил, что они пытались успокоить его, и его мозг пытался понять, что же произошло. Никогда в жизни ему не было так страшно. Кошмарный сон о маме казался таким реальным, особенно этот ворон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лес Теней

Похожие книги

Черный Дракон
Черный Дракон

Кто бы мог подумать, что реальный современный город таит столько старинных убийственных тайн?.. Однажды Рина узнаёт, что на неё, обычную девчонку, идёт охота: она оказалась Хранительницей могущественного артефакта, старинного колдовского аграфа. Ловец был Чёрным Драконом, а его охота всегда была безжалостной и удачной. Потому что он был Хранителем древнего перстня Времени. Но когда Риина и Доминик встретились, им пришлось задуматься: почему Время ведёт себя так странно, то ускоряясь, то замедляясь? Почему мир рассыпается на осколки, как разломанный калейдоскоп? По-настоящему же в этом мире человеку не принадлежит ничего — только его жизнь и любовь. Но разве этого мало?..

Виктор Милан , Гузель Халилова , Елена Анатольевна Коровина , Ксения Витальевна Горланова , Николай Лобанов

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Историческая фантастика