– Из-за чего? – ломающимся голосом спросил Оливер.
– Лучше я тебе покажу.
Тедди отошёл в сторону и пригласил Оливера войти в лес. Оливер поправил очки. Его сердце бешено стучало, а волоски на затылке поднялись дыбом из-за предчувствия, что вот-вот случится что-то плохое.
– Я… не могу, – пробормотал Оливер. – Мне надо приглядывать за Люси, пока папа в магазине. Что она натворила?
– Она украла кое-что очень важное для меня, – ответил Тедди. Его глаза снова стали сердитыми, и у Оливера внезапно закружилась голова.
– О чём ты? Люси никогда в жизни ничего не крала.
– Лес Теней оказывает на людей странное воздействие. Тебе следовало знать это лучше других, Оливер Тинкер. – Тедди снова позвал Оливера в лес. – Пошли, я покажу тебе, что она сделала.
Ноги Оливера словно приросли к земле.
– Просто скажи мне, что она украла.
– Она проникла в мой дом и украла мои статуи, – медленно ответил Тедди, как будто разговаривал с ребёнком. – Но она украла не всё. Осталась ещё одна статуя. Кукушка.
– Погоди, ты имеешь в виду животных из часов? – Тедди кивнул. – Но почему ты…
– Потому что они мне мешают! – выкрикнул Тедди. – Как и твоя сестра! Она считает себя очень умной, но без кукушки вы, Тинкеры, никогда не сможете завести часы, по крайней мере так, как хотите. А теперь марш в дом и принеси то, что принадлежит мне!
Оливер был так напуган, что не мог говорить, и только покачал головой.
– Нет.
Тедди улыбнулся и тихо сказал:
– Ясно. Ты ведь всегда знал, что животные приводят часы в движение? Но они делают не только это, и теперь, когда они снова в доме, боюсь, мне придётся поменять свои планы, прежде чем твой отец узнает правду.
Тедди достал из кармана жёлудь и протянул его Оливеру, держа между большим и указательным пальцами и как будто спрашивая: «Согласен?» Внезапно Оливер понял, что сейчас случится что-то плохое. Каждая клеточка его тела приказывала ему бежать, но прежде чем он успел сдвинуться с места, всё вокруг потускнело, и за спиной у него что-то захрустело и затрещало.
Оливер обернулся, и его сердце замерло от ужаса. Всего несколько минут назад он стоял на опушке Леса Теней, а теперь оказался в самой чаще, каким-то образом пройдя около десяти ярдов по тропинке. У входа в тоннель из веток виднелся силуэт Тедди, загораживая дорогу к дому.
Оливер испугался.
– Вы, Тинкеры, вечно делаете то, в чём ничего не смыслите, – сказал Тедди, подходя ближе, и в ту же секунду с дерева слетел огромный ворон и уселся ему на плечо. В полумраке Оливер не мог как следует разглядеть птицу, но почему-то был уверен, что именно она нагадила на Тео и Бетти Бигсби.
Но это же невозможно, сказал себе Оливер и попятился. Всё это невозможно. Ворон расправил крылья и ринулся на него.
– Бу!
Оливер пронзительно закричал и побежал по тропинке, прекрасно понимая, что бежит вглубь Леса Теней. Но он всё равно продолжал бежать, и в голове у него мелькала единственная мысль – спастись. Перед глазами промелькнул образ мамы на кладбище, и теперь Оливер вспомнил, что ворон тоже присутствовал в его кошмаре. Но это был не кошмар, а реальность.
Оливер был так напуган, что едва мог дышать, и воздух пах гниющими листьями и мусором. Деревья сливались в тёмную стену, и вскоре Оливер едва мог видеть на расстоянии десяти футов от себя.
Оливер остановился и оглянулся назад. Тедди и ворон исчезли, но прежде чем Оливер успел понять, что произошло, перед ним возникло широкое цилиндрическое строение из веток. Оливер смутно сообразил, что оно похоже на ядерный реактор, но только на самом верху ветки сплетались с кронами деревьев.
Оливер прислонился к стволу, чтобы перевести дух. Запах мусора был тошнотворным, но когда глаза немного привыкли к темноте, он заметил, что строение находилось на пересечении трёх тоннелей, один из которых был прямо у него за спиной. Второй тоннель походил на зияющую дыру среди деревьев, а в конце третьего Оливер заметил полоску света. И кажется, услышал журчание реки.
Оливер бросился туда, но тут на тропинке из темноты возник Тедди. Оливер закричал – этого не может быть, твердил ему разум, – но не успел он опять броситься бежать, как Тедди взмахнул рукой, и две ветки стремительно опустились вниз и схватили Оливера за руки. Он вырывался и звал на помощь, но ветки были сильными, как железные тиски.
– Темпус рассказал мне, что всё уже почти готово, – сказал Тедди, подходя ближе, и на плечо ему опять опустилась огромная чёрная птица. – Твой очередной кошмар должен был снова заставить часы пойти. Потому что нет более могущественного и безупречного страха, чем детский кошмар.
У Оливера бешено билось сердце и кружилась голова, но он мог лишь стоять, застыв от ужаса, и смотреть, как Тедди подходит всё ближе. Что происходит? О чём говорит Тедди? Наверное, это снова кошмар, от которого он в любой момент может проснуться в своей комнате в Блэкфорд-Хаус.
Проснись, Оливер, проснись!