Читаем Когда отцветает камелия полностью

– Я знала, что ты не так проста, но мне это даже нравится! – Амэ-онна засветилась от радости и похлопала себя по бёдрам. – Давай так: можешь спросить всё, что захочешь, пусть даже про своих несчастных сбежавших ёкаев, и я отвечу на любой вопрос. Но взамен ты доставишь письмо!

Времени поразмыслить, стоит ли заключать с Хозяйкой леса какую-либо сделку, у Цубаки не было, но от послания не исходило опасной ауры, поэтому акамэ немного успокоилась. Она могла попробовать обернуть ситуацию в свою пользу…

– Хорошо, я согласна. Но если меня не обманывает зрение, то это похоже на любовное признание. Неужели вам и правда нравится Кэтору-сан? – Цубаки всё-таки взяла письмо и сразу убрала его в рукав. – Вы же известная Повелительница дождя, а он всего лишь слуга.

– Я могла бы засчитать это за вопрос, цветочек, но вижу, что ты просто слишком любопытная. – Амэ-онна снисходительно посмотрела на свою гостью и откинулась назад, опираясь ладонями о татами. – Не думала, что ты тоже опустишься до рассуждений об этом глупом классовом разделении. Мне не нужен покровитель, я и сама в состоянии о себе позаботиться. Мне просто нужен тот, кого я смогу любить, и не важно, кто он – слуга божества или же смертный человек.

Слова звучали необычно и чуждо тому обществу, которое знала акамэ, но если бы только все думали так же, как Амэ-онна, то мир мог бы стать проще.

Цубаки даже на мгновение забыла, что сидела в иллюзорной комнате и праздно беседовала не с простой девушкой, а с самой Хозяйкой леса – могущественным ёкаем, повелевающим дождём. Но стоило только вспомнить о реальности, как беспокойство тут же охватило акамэ и татами под ней словно превратилось в острые гвозди: уж слишком она здесь задержалась.

– Я обещаю, что передам ваше послание, а вы постарайтесь ответить на мой вопрос! – заговорила Цубаки, сжав ткань красных хакама в кулаках. – Знаете ли вы, как избавиться от благословения богини Инари?

Повисла тишина. Было слышно, как тяжёлые капли ударялись о бамбуковую кровлю и потоком стекали по металлической цепи97. Вокруг Цубаки вновь начинало накрапывать, как будто крыша дома внезапно прохудилась.

– Ты спросила не для него, а для себя, – заметила Амэ-онна, протягивая руку вперёд, и тыльную сторону её ладони омыло дождём. – Интересная ты девушка, акамэ, а ещё очень неосторожная. Такие игры с даром могут привести тебя к гибели.

– Так вы ответите или нет?

Хозяйка леса хищно ухмыльнулась и провела языком по своей руке, от чего комната с очагом задрожала. Стоило лишь моргнуть, как наваждение исчезло без следа, и Цубаки вновь очутилась посреди тёмной чащи, где до сих пор лил прохладный дождь.

– Вот оно что! – Амэ-онна неожиданно появилась сзади и обошла акамэ по кругу. – Кажется, я поняла! Маленький цветочек хочет свободы от страшного мира ёкаев. Только помни: пока ты можешь видеть, тебя с лисёнком хоть что-то связывает, но как только избавишься от дара, путь к Юкио для тебя навсегда закроется.

– Госпожа Амэ-онна, простите мою грубость, но я не просила у вас совета, я просто хочу знать ответ.

– Что ж, отвечу, раз обещала! – Хозяйка леса махнула рукой и раскрыла неизвестно откуда взявшийся синий бумажный зонтик. – Но мне нужно время. Приходи одна на рассвете спустя три дня.

Её образ начал плавно отдаляться, растворяясь в прозрачных дождевых каплях.

– Подождите, но как мне вас найти?

Заливистый смех Амэ-онны раздался в кронах высоких деревьев.

– Воспользуйся своим даром, глупенькая! Приятно было поболтать!

Это последнее, что Цубаки услышала, перед тем как небо осветила голубая вспышка молнии. Грянул гром, и дождь обрушился на землю с новой силой.

* * *

Юкио знал, что это опасно, и всё же рискнул наведаться без приглашения в Лес сотни духов. Здесь повсюду ощущалось незримое присутствие Амэ-онны, и кицунэ ярче зажёг лисий огонь, освещая каждый тёмный уголок чащи. Ему не хотелось лишний раз видеться с Повелительницей дождя, ведь их встречи всегда заканчивалась ссорой с применением силы, но страшные события в городе и поиски сбежавших ёкаев вынуждали идти на крайние меры.

Впереди пробиралась сквозь заросли Цубаки. Она касалась ладонями высокой травы, отодвигала в стороны корявые ветви и шагала так громко, словно хотела привлечь внимание всех дремлющих в лесу призраков. Но акамэ видела то, что скрывалось даже от глаз Посланника богини Инари, и именно поэтому Юкио позволял ей многое.

Он хотел подумать о деле, но с толку сбивал приятный цветочный аромат её волос, который всегда шлейфом следовал за Цубаки и стал той деталью, по которой кицунэ узнавал девушку даже издалека.

– Подожди! – сказал он и протянул к ней руку, но не смог ухватиться даже за край одежды.

Кицунэби затрепетали – голубые огни стали заметно меньше, и Юкио дёрнул ушами, прислушиваясь к подозрительным шорохам в лесу. Цубаки уходила всё дальше, а потом обернулась и позвала:

– Юкио-но ками!

– Я здесь.

Но она не откликнулась на его слова, как будто даже не видела хозяина святилища. Лицо акамэ вмиг побледнело, а глаза округлились от страха.

Перейти на страницу:

Похожие книги