Читаем Когда падают звезды полностью

- Я же сказал, обещать я ничего не буду. Если желаете заручиться чьей-то поддержкой, начинайте покорять сердца невест, а в благодарность их отцы позаботятся о кворуме. - пусть ему будет сто раз выгодно поддержать сейчас Винсента, облегчать ему жизнь признавая это он не собирался, пусть помучается вдоволь сомневаясь, как он поступит.

- Я по другому... делу. - последние блики улыбки пропали из глаз собеседников.

Витор был готов поклясться Яхом, что не собирался становиться свидетелем сцены в тот вечер, имей он выбор, зная, что увидит, остаться или уйти, он наверняка бы предпочел неведенье. Но судьба распорядилась по-другому. За все это время, он постоянно пытался так или иначе намекнуть Майе, что она совершает ошибку. Но это чертовски сложно сделать, не выдав своего знания. Единственное что его в сложившейся ситуации устраивало, что задатки конспираторства странный, во всех смыслах, тандем любовников демонстрировал недюжие. До сегодня.

Хотя Витор лукавил, была еще одна вещь, которая его радовала, Соня, не имея возможности проводить с сестрой дни напролет, все чаще делила время с ним.

Но тут он оказался не в связи с желанием высказать благодарность. Их конспирация действовала лишь до сегодня. Все вышло случайно, блуждая по лабиринтам сада, Соня предложила исследовать новые тропки, не соглашаться у Витора не было ни желания, ни причин. Совершенно случайно, он опередил ее на несколько метров, чтобы заглянуть за угол и убедиться, что он действительно помнит дорогу до дома, совершенно случайно у Сони в туфельку попал камушек и она остановилась на минуту, чтобы его достать.

Они с Майей стояли в двадцати шагах, совершенно не заботясь о том, насколько хорошо их видно ото всюду. Он что-то сказал, девушка привстав на цыпочки поцеловала, сколько это длилось, сложно сказать, но помешкай они еще полминуты, и встреча сестер бы состоялась в неожиданных для обеих условиях. Выпустив из объятий девушку, герцог тоже скрылся с виду, свернув в противоположном направлении.

После первого шока, который Витору не удалось избежать, не смотря на то, что это не было для него насколько уж неожиданным, в голову ударила ярость. Не на глупую Майю, которая стала очередной жертвой известного повесы, а на него, совершенно не заботящегося о том, что будет с ней, когда все станет явным. С такими темпами именно не "если", а "когда". Перед глазами снова встало лицо брата, узнавшего о предательстве, униженного и разбитого, меньше всего ему хотелось увидеть такой еще и Майю.

Когда Соня вышла из-за поворота, пары и след простыл, но только в этот раз. Что будет завтра, сложно себе представить. Легким утешением вот уже несколько дней ему служило нечаянно оброненное сообщение Дамиана о том, что Дэрреку придется уехать на неделю. И не застань он их сегодня, этот разговор бы не состоялся.

- По какому? - какие еще могут быть у них дела?

- Личному. - Витор оглянулся, как бы проверяя, что дверь закрыта достаточно плотно. - Вашему личному. - сделал ударение на первом слове. - Я просто хочу дать вам один совет, надеюсь, вы к нему прислушаетесь.

Дэррек скептически повел бровью, вряд ли его совет будет иметь для него хоть какое-то значение.

- Не теряйте бдительность. Если не желаете, чтобы настали неожиданные, но не самые приятные последствия... - лицо герцога стало больше походить на маску, слишком серьезное, слишком сосредоточенное.

- О чем вы? - и тон тоже ледяной.

- Вы выбираете не самые удачные места для ... решения личных вопросов.

- Что за чушь?

- Я просто предлагаю вспомнить, что на вас лежит ответственность не только за себя. Ждать осторожности от нее, сложно,- кто такая эта "она", объяснять не пришлось, - но уж вы...

- Граф, я не собираюсь слушать подобный бред, встретимся за ужином. - Дэррек был в ярости, от того, что этот щенок осмелился прийти и делать ему замечания, от того, откуда он мог узнать о происходящем.

- Я сказал все, что хотел, приятного вечера. - Витор встал, и совершенно спокойно направился к двери, как бы Дэррек не опровергал это, теперь он станет вести себя осторожней.

- Откуда возникли ваши предположения? - вопрос застал его уже у самой двери.

Он мог ответить, что просто сам стал невольным свидетелем, и не раз, сказать правду. А мог соврать, и снова уколоть своего противника, хоть за сердце одной женщины они уже не боролись. И сдержаться Витор не смог.

- Из надежных источников.

Дверь закрылась, в кабинете снова воцарила тишина, прерываемая лишь тиканьем часов.

Майя, что же ты делаешь? Почему доверяешь этому чертову анибальту?

Дэррек открыл верхний ящик стола, достал оттуда цепочку, с висящей на ней ласточкой, пустил маятником на уровне глаз.

Нет, она не могла рассказать о том, что происходит Витору. Как бы не доверяла, просто не могла. Не его Майя, краснеющая даже от шепота на ухо, привыкшая закрываться от всего мира. Он просто пытается его взбесить. Ему это удалось, вот только толку от этого будет очень мало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы