Читаем Когда падают звезды полностью

- Ты ошибаешься, просто виновных больше, чем было бы, погибни он, например, на дуэли. - нет, не способен, во всяком случае пока. А значит, холодная война будет продолжаться. - Я удовлетворил твое любопытство? - возвращая Майя из тяжелых мыслей, Дэррек тоже рывком сел.

Вместо ответа, Майя обвила его шею руками, нашла его губы своими и попыталась как могла поблагодарить за доверие. Небывалое, по ее мнению. А для того, чтобы придумать, как ему помочь в прощении, у нее впереди будет еще целая неделя без него. Вспомнив о скором расставании, девушка приникла еще ближе. Ях, если бы ей хватило сил держать его так вечно, не отпуская, тут и сейчас.

- Мне кажется, пора опять попрактиковаться, голубка, - подсадив Майю себе на колени, Дэррек проник ладонями под легкую ткань, - Повторяй за мной, - рассыпанные по плечам локоны щекотали кожу на груди, Дэррек подумал, что нужно запретить ей собирать волосы в высокие прически, хотя тогда он лишится удовольствия их распускать. - Дэ... ррек. - одних его поцелуев было достаточно, чтоб Майя забыла где земля, а где небо. - Запомнила? - в сотый раз исследуя бархатистую кожу, мужские пальцы прошли по спине, животу, опустились ниже, заставляя и без того сконцентрированные в одной точке ощущения пульсировать с бешенной силой. - Это не сложно... - Ях, какое зрелище открывалось сейчас перед его глазами, полузакрытые веки, припухшие от поцелуев не сжатые губы, жаждущие не слов, впившиеся в плечи острые коготки, расплата за его изысканную пытку. - Скажи, Дэ-ррек. - он не знал насколько хватит его выдержки, но наделся, что услышит такое желанное обращение прежде, чем и сам потеряет контроль. - Скажи...

И где-то там, ощущая лишь желание снова почувствовать то же, что не так давно в воде, вместе с ним. Майя склонилась к его уху, мечтая скрыть слова от всего мира, кроме него, она прошептала:

- Дэррек... - сладкая мука не прекращалась, разразись сейчас гром или шторм, ей было бы сложно это заметить, слишком были нежны пальцы, слишком он хорошо успел сговориться с ее предательским телом.

- Еще...

- Дэ... ррек. - Майе казалось, что еще секунда, и она разлетится на сотни кусочков.

- Молодец, голубка. - чуть приподняв податливое тело, он проник в нее, деля пульсирующее желание на двоих. Нет, когда-то она узнает о том, что любовниц заводят лишь тогда, когда приходит насыщение. А она была для него источником, заставляющий мечтать припасть с нему снова и снова до бесконечности.

*****

Обратная дорога заняла намного меньше времени, оказывается, выбери Майя маленькие тропки, не пришлось бы обходить весь сад. Вот только самой, без ведущего за руку поводыря, ей бы это не удалось. Пару раз, заслышав шорохи, Майя пыталась высвободить ладонь, но Дэррек ее придерживал.

- Не волнуйся, тут мы точно никого не встретим. - слишком дикими эти тропки казались привередливым обитателям дома. Когда на горизонте показался дом во всей своей красе, Майе стало грустно, лучшего дня у нее еще никогда не было, а единственным подтверждением того, что это не сон стала оставленная на поляне корзина с остатками снести, которую было слишком опасно нести обратно. Погруженная в свои грустные мысли, девушка не сразу заметила, что герцог остановился, а через секунду развернулся, притянул к себе.

- Дальше иди сама, голубка, - Майя кивнула. - но сначала поцелуй... - заглушив кричащий о том, что их могут увидеть голос, Майя поднялась на носочки, ухватившись для равновесия за мужскую рубашку. Застенчивый девичий поцелуй очень скоро грозил превратиться в очередную вспышку страсти, по этому, Дэррек очень скоро отстранился сам, а заметив недоуменный взгляд голубых глаз улыбнулся, бросил, что "таких ненасытных женщин он еще не встречал". Вдоволь налюбовавшись вновь покрасневшей девушкой, он слегка подтолкнул ее в сторону дома чуть ниже спины, надеясь, что пройдясь, она соберет мысли в кучу.

Ему для этого, точно понадобится долгая прогулка.

*****

- Вы уезжаете? - Витор вальяжно устроился в кресле, напротив стола в кабинете герцога. Тот, сидел на своем привычном месте.

- Откуда такие сведенья? - первой промелькнувшей мыслью была, что источником является Майя. За что же такое доверие этому скользкому типу?

- Из надежных источников. - получив желаемое удовольствие от того, что в глазах герцога блеснула ярость, значит подумал о том, укол удался, Витор уточнил. - Граф Ланской бывает удивительно болтлив, не находите?

Чуть успокоившись, Дэррек ответил:

- Возможно. Думаю впредь болтливости ему поубавится. Вы опять по делу? - вернулся Дэррек, когда часы пробили пять, к счастью, любопытных, на его душу не нашлось, он спокойно дал указания дворецкому, отвесил несколько ничего не значащих комплиментов одной из дам, чем практически довел ее до обморока, и отправился в кабинет. До отъезда оставалось еще достаточно работы, а времени не так и много.

- Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы