Читаем Когда падают звезды полностью

Единственное, что удалось уберечь от воды были ее волосы, собранные ракушкой на затылке, если бы их пришлось сушить, они вряд ли успели бы вернуться до ужина, кроме того вечером становилось достаточно холодно. А вот сорочка облепила мокрое тело, не оставляя места для домыслов. В ней не было недостатков, Дэрреку иногда даже казалось, что Ях, как любитель изысканных шуток создал ее для него.

Дэррек подцепив под водой подол рубашки, потянул его вверх, провел ладонью по бедру, приподнимая ничего не весящее тело. Получив такую нужную сейчас опору, Майя послушно обвила мужской торс ногами, оказавшись впервые на равной с ним высоте. Вот только теперь, она не могла отпустить руки, даже для того, чтобы провести по бронзовой коже, ведь боялась соскользнуть. А так хотелось. Хотелось зарыться пальцами в волосы на затылке, попробовать их на ощупь. Устроив Майю удобней, его руки продолжили блуждать по знакомому уже до мелочей телу, гладкий живот, с зигзагом расположенным на нем родинок, он помнил каждую из них, не раз перецеловывая, высокая грудь, чувственная к его касаниям, особенно сейчас, в прохладной воде, выгибающаяся под пальцами спина, с выступающими позвонками. Хрупкая шея, подставленная для поцелуя.

- Не боишься? - придерживая Майю за поясницу, он продолжал уже привычную пытку поцелуями.

- Нет. - Майя нашла его губы, проникая туда, как бы подтверждая, что и правда не боится.

- Я хочу тебя. - прикусив мочку уха, он чуть потянул, заставляя в сотый раз по телу пробежать дрожи.

- И я. - наверное так можно выразить то, что она чувствует, недостаток себя без него, желание чувствовать его в себе, а себя в нем, единым целым. Она его хочет, потому что она его любит. Мягкие движения, даже не толчки, а накатывающие волны, как на морском берегу, до потери сознания медленные, сводящие с ума, доставляющие особое удовольствие. Единственные звуки, разносящиеся по окрестностям был тихий плеск воды и редкий шепот. Спроси ее кто-то сейчас, через неделю, год, десятилетие что такое терять голову - она вспомнит эти томительные минуты, и не имела значения уже ни прохладная вода, ни страх потерять равновесие, а только волны, убывающие и возвращающиеся, чтобы дразнить, доводить до края, но не давать забыться.

Такая красивая, такая нежная, податливая, а когда ее глаза наливаются синевой, голова откидывается назад, а губа закушена, сдерживая рвущиеся звуки, он и сам был бы не против стать художником, чтобы такой ее изобразить, правда это идея живет не долго, лучше оставить это только между ними, только для него. Да, он собственник, но с ней, эта черта растет во сто крат.

*****

Хоть часы, лежащие в траве, показывали третий час, жара только усилилась. Майя слушала бархатистый низкий голос, отдающий вибрацией где-то в груди и наслаждалась полным покоем. Над головой, синело небо, в котором раздавались птичьи трели, смеющиеся над открывающейся им картиной. Ласковые пальцы перебирали пряди ее волос, разметанные по покрывалу. Ощущая щекой жар мужской груди, Майя не могла даже вспомнить тот первый холод от погружения в воду. Ее собственная рука тоже была накрыта мужской, там, где бьется его сердце, в унисон с ее собственным. Прижавшись к теплому боку, она думала о том, что наверное никогда еще она не чувствовала себя настолько счастливой, ее счастье - это спокойствие, и сегодня этого покоя ей досталось предостаточно.

- Это неправильно... - своим же мыслям, она почему-то ответила вслух. Вибрация под ухом чуть изменилась, Дэррек рассмеялся.

- Пора бы уже смириться, что все что мы делают - неправильно. - он тоже чувствовал это спокойствие и хотел насладиться ним сполна, что люди называют домашним очагом? Пристанище, в котором можно скрыться хоть на миг от нескончаемой гонки жизни? Тогда она его очаг.

Майя тоже думала о семье, но немного не так, представляла себе, что они женаты, на их пальцах два одинаковых кольца, а где-то в доме, в колыбели лежит их сын, или дочка, отпустившая родителей сюда. Дочка, это наверняка дочка, похожая на отца, чтобы была счастливой... Вот только в один момент, в голову пришла другая мысль, заставившая выдернуть руку, прижав к себе. До этого расслабленное тело окаменело.

- Что случилось? - Дэррек повернул голову к ней, заметив перемену.

- Ничего. - Майя судорожно пыталась что-то сосчитать, толком сама не понимая что, но зная, что существует некая зависимость. Дэррек поддел ее подбородок пальцем, заставляя посмотреть на него. - Просто... Просто, я подумала, а вдруг... А вдруг у меня будет ребенок... - сказав это, она сама ужаснулась такой перспективе, это ведь уже даже не только ее позор, не только семьи, а ни в чем неповинного ребенка, навеки считающегося в истории бастардом. Которому, не будет места ни в древе семьи, ни в жизни отца.

Дэррек снова повернулся так, что Майя оказалась прижатой к покрывалу.

- Да, а ты что, против? - он попытался задать вопрос так серьезно, как только смог, чтобы не расплыться в улыбке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы