Читаем Когда падают звезды полностью

Черты лица Витора смягчились. После немой паузы, он приблизился к креслу, в котором сидела девушка. Он понял, что желанного результата своим напором не добьется, она будет продолжать врать, а значит, тактику нужно сменить.

Облокотившись о ручки кресла, Витор наклонился так, что лица молодых людей оказались на одном уровне.

- Майя, не говорите глупостей, зачем помощь в переводе человеку, изучавшему в университете, в том числе, и перевод? И поверьте мне, достаточно успешно, я помню. Ну же, почему вы не хотите отвечать мне? Неужели я недостоин доверия?

Конечно, Майя давно предполагала, что ее услуги переводчика - чистой воды фикция, вот только теперь, ее домысли Витор подтвердил так уверенно. Ох, как все сложно, в чем же его мотивы? И в чем мотивы Витора?

- Я не вру вам. - она сказала это спокойно, смотря в глаза, ведь и правда не врала. - Герцог обратился ко мне с просьбой перевести некоторые труды, я попыталась сделать это в меру моих возможностей. Вот и все.

Да, похоже она не врала. За достаточно долгое время их общения, Витор изучил ее поведение. Видимо, это правда. Но тогда, все еще запутанней, зачем герцогу эти липовые услуги? К кому он подбирается через девочку? К Соне? Зачем? Она и так готова на все, ради лишнего взгляда объекта своих обожаний? К их родителям? Тоже сомнительно, зачем делать это через старшую сестру, если есть младшая? А может, герцог исследует почву под его ногами? Но нет, в таком случае, тактика выбрана неправильно, через Майю его достать не так просто, он с ней искренен, но вот только, его искренность контролирована. Неужели этот лис решил мутить воду. Черт, ну почему его ходы просчитать не так же просто, как часто, наивного Дамиана.

Майя ждала реакции, хоть какой-то, верит - отлично, жизнь продолжается, а если нет - она потеряет единственного друга, возможно, за всю жизнь. От этой мысли становилось страшно, но ведь она не врала, что же она может поделать со своим элементарным неведеньем? Не ее же это вина.

- Я верю вам, - у девушки отлегло от сердца, - да, в вашей честности я больше не сомневаюсь, но могу ли я просить вас об одном?

Майя кивнула, ощущая облегчение от веры в ее искренность.

- Пожалуйста, Майя, не идите на поводу у интриг этого человека. Я не знаю его мотивов, его целей...

Майя перебила его неожиданно даже для себя:

- Герцог пытается и в моей лице, найти поддержку по отношению к их с Соней отношениям. Ведь это очевидно, мое влияние на нее велико, и, конечно, если она обратится за моим советом, я буду всячески ее отговаривать, вот он и пытается наладить коммуникацию. Но он-то не знает, что и мне от него кое-что нужно, пусть он только спросит моего совета, я уж попытаюсь сделать так, чтоб этот "совет", вылез боком...

Витор усмехнулся:

- Нет, Майя, поверьте, будь все так просто, это был бы не Дэррек, у этого человека, мотивы никогда, слышите, ни-ко-гда не совпадают с теми, которые предполагаем мы, простые люди. - Витор поднес ладонь к девичьему лицу, заботливо убрал выбившийся локон за ухо, - Просто, не доверяйте ему, и будьте настороже, рано или поздно, он выставит какую-то ловушку. Помните, я готов помочь. - их прервал ворвавшийся в комнату гул, через резко распахнувшуюся дверь.

В комнату влетела смеющаяся блондинка, тянущая за руку не менее веселого Дамиана. Видимо, вошедшие не ожидали застать тут кого-то, об этом свидетельствовало удивленное:

- Оооуу... - девушки, и прервавшийся смех Ланского.

Запоздало выпрямившийся Витор, приветственно кивнул вошедшим. Майя, последовав его примеру, вскочила с кресло, чтоб присесть в реверансе.

- Леди Дивьер, Витор, почему вы в такой погожий день не дышите свежим воздухом? Неужели опять нездоровится? - Дамиан, как обычно участливо посмотрел на Майю. Удивительный человек, он никогда не высказывал открыто своей неприязни, ни к одному человеку, ни разу не вступал в открытый конфликт. Но вот загвоздка в том, что это не давало повода считать его искренним. В его учтивости читалась формальность.

- Нет, все отлично, когда понижается влажность, все симптомы как рукой снимает. - Майя перевела взгляд на девушку, подумав, что тактично будет поинтересоваться и у нее, как погода, но наткнулась на презрительный взгляд темных глаз, вопрос так и застыл на языке.

- Мы воспользуемся вашим советом, Дамиан, мне кажется, мы достаточно отдохнули, пора размять ноги... - не сводя глаз с собеседника, Витор подал руку Майе. - Оставляем комнату к вашему распоряжению. - взяв Майю под локоть, Витор с девушкой покинули оставшихся.

*****

Как Майя ненавидела слухи и перешептывания за спиной. Худшее зло, хотя бы тем, что породить его так легко. А вот загнать джина в бутылку - уже невозможно. Люди обожают судить других, судить за все, за зло, за добро, за безликость. Обезопасить себя невозможно, даже о мертвых судачат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы