Читаем Когда падают звезды полностью

Девушка застонала, даже она сама себе не поверила, а как это выглядела со стороны, прекрасно себе представляла. Впервые она хотела выйти из стычки не капитулянтом, но и тут ее настигла неудача.

А он... Он опять над ней поиздевался, опять посеял в сердце волнения за Соню, и, что самое ужасное, заставил то чувство, которое она задвинула на задворки души, как пыльную коробку на чердак, снова дать о себе знать. Нет. Майя, прекрати. Этот человек опасен, его невозможно понять, предугадать его действия и мотивы. Нет. С силой оттолкнувшись от дверного косяка, Майя направилась в ванну, потирая запястье. След от поцелую пек как ожег.

*****

Дэррек налил еще одну порцию виски, вернулся в кресло, продолжая улыбаться своим мыслям. Какая же она смешная, минуту назад гордая, дерзкая, готовая вопреки всем правилам приличия покинуть комнату, даже не попрощавшись, а вот - стоит совсем чуть-чуть посягнуть на ее личную территорию, и сбегает как перепуганный заяц, интересно, а как приручать зайцев или на него можно только охотиться?

*****

- Вы несомненно делаете успехи. Сегодня утром, когда Соня примчалась в мою комнату, в мыслях у нее были только вы.

- Неужели? - Витор приподнял бровь, демонстрируя заинтересованность.

- Да. Она все спрашивала меня, не знаю ли я, когда Вы уже наконец-то сделаете мне предложение, и перестанете донимать ее своим навязчивым присутствием. - Майя рассмеялась, почему-то она была уверенна, что эта новость не станет для него такой уж новостью, и не заставит пасть духом.

И правда, Витор рассмеялся в ответ:

- И что же вы ей сказали? Обнадежили?

- Попыталась объяснить, что даже если такое произойдет, вашего навязчивого присутствия станет еще больше. Скажу по секрету, - Майя понизила голос, - она приуныла.

- Майя, а может и вправду, подыграете сестренке и мне? - Витор отвлеченно осматривался по сторонам, как будто не сказал только что ничего необычного.

- Как? Зачем? Вы хотите, чтоб я притворилась вашей возлюбленной? Но зачем? - девушка и вправду растерялась.

- Ну у меня несколько резонов вас об этом просить, ведь вам сестра доверяет, и вашему вкусу, несомненно тоже, кроме того...

- Нет, нет, нет, Витор, это не удачная идея. Нельзя начинать отношения со лжи. Соня вам этого не простит, тем более, никогда она не сможет переступить себя. Даже сейчас она относится к вам предвзято, ведь считает, что вы интересуете меня, а представьте, какую стену она возведет, когда мы уверим ее в том, что наши отношения - не глупые слухи. Нет, я готова помочь в чем угодно, но не так.

- Майя, в этом доме, на наших глазах разыгрывается как минимум три спектакля, неужели мы с вами, не можем предложить аудитории свой?

- О чем вы, какие спектакли? - Майя пытливо обратила взгляд на собеседника, продолжавшего, глядя в даль, вышагивать солдатской поступью по комнате.

Он остановился, повернулся к ней, и впервые Майя увидела в выражении его лица то, чего не ожидала - недоверие.

- Знаете, я стал вчера свидетелем одного разговора. Любопытного. Какие у вас дела с Мэйденстэром? - он задал вопрос в лоб, ему важней было даже не то, что она скажет, а как отреагирует на разоблачение. Витор относился к герцогу даже не то что настороженно, а откровенно вражески, тому было несколько причин, истоки которых тянулись еще с давних времен, но главная причина, очевидно, благосклонность Сони.

Майя удивилась вопросу, душа, казалось, ухнула в пятки. Свидетелем какого разговора он мог стать? Неужели Витор опустился до подслушивания? Или, может, просто оказался невольным очевидцем их столкновения в коридоре? На протяжении одной секунды, в девичьей голове прошли все события вчерашнего вечера.

- У меня нету никаких дел, связывающих нас с герцогом Мэйденстэром, кроме как мое пребывание в его доме, вот уже около месяца. - Майя сидела ровно, пытаясь никак не выказать свое волнение, выровнять дыхание, не сжать в кулаки мокрые ладони.

- Майя, вы пытаетесь врать. - оказывается, и у этого человека есть задатки жестокости и непоколебимой уверенности в своей правоте. Он не собирался отступать, довольствуясь ответом девушки. - Что за задание вы исполняете? Зачем делать вид, что не знаете ни о каких играх, если активно в них участвуете?

Нет, об играх, она и вправду не имела никакого представления.

- О чем вы? - она попыталась говорить так, как это делала мама, желая одновременно выведать как можно больше подробностей, но оставаясь при этом внешне безучастной.

- Вчера вечером, направляясь в кабинет герцога, я услышал вашу с ним беседу, какое-такое задание вы выполнили на этот раз не так быстро, как раньше? Майя?

Майя прекрасно понимала, что если она не хочет, она может не отвечать, но вот только последствия этого будут плачевными. Витор не сможет общаться с ней как раньше, зная, что она, возможно, серый кардинал.

- Я просто помогаю с переводом некоторых книг. - чистая правда, ведь он спрашивал о содержании ее задания, а не о мотивах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы