Читаем Когда падают звезды полностью

Их лица оказались отражены в зеркале. Да, судьба странная вещь. Майя могла стать точной копией сидящей рядом красавицы, чьи черные блестящие локоны обрамляли лицо, подчеркивая и без того яркие черты, темно-синие глаза, распахнутые на встречу миру, аккуратный смуглый носик и губы, цвета спелой вишни, не требующий никаких помад, чтоб достичь того, на что модницы исстрачивают целые состояния. И Майя, бледное отражение этой красоты. Те же глаза, но далеко не так выразительны, ведь разве та прозрачность может привлечь внимание как огонь, горящий в маминых? Те же губы, но они слишком белые, слишком незаметные. Да, она однозначно фон.

- Ты правда хочешь поехать?- мама понимала Майю без слов, как она не старалась, скрывать свои эмоции от мамы еще не научилась.

- Ну что ты, конечно я хочу поехать. Как можно пропустить такое событие? Ведь там должно быть чертовски весело, постоянные пикники, прогулки, вечера, я даже, возможно, усовершенствую свои умения в карточных играх, тебе будет уже совсем не так просто разделаться со мной! - ну вот, наверное слишком много энтузиазма, правдоподобно не получилось. Лучезарная улыбка не вызвала ответа у графини.

- Майя, просто пообещай мне две вещи, и я отпущу тебя со спокойным сердцем, не насилуй себя ради кого бы то ни было, даже ради Сони, если ты решишь вернуться, вернись, не строй бесконечные неравности "за" и "против", ты, молода, можешь делать что пожелает душа, не ища при этом оправданий. И пиши мне. Пиши каждый день. Если хочешь - не отправляй письма, если хочешь - пиши не мне, а себе, а потом жги то, что написала. Но если я получу все таки хоть одну весточку от своей белой ласточки за эти два месяца, я буду совершенно счастлива. - графиня поцеловала дочку в щеку, и опять посмотрела в зеркало на их общее отражение.

Нет, мир видимо сошел с ума, если может считать этого ангела недостойным общения, дружбы, любви. Она достойна! Намного достойней всех тех баловней судьбы, в обществе которых, ей предстоит провести ближайшее время. О Ях, ну почему матери не суждено оградить свое дитя от злого мира? Почему, именно ей придется пройти через ад, и в конце, не получить ничего, кроме очередных "боевых" ран?

*****

- Соня, не крути головой, я не могу так сделать тебе ровную косу, как ты просила. - уже больше пяти часов они тряслись в карете, и предстояло им еще ехать как минимум часа три. Соня капризничала каждых полчаса, требую у сестры и у кучера, чтобы ей остановили вот на этом лугу или возле этого ручейка, поездка явно затянулась.

Майе эти бесконечные ухабистые дороги и одинаковые пейзажи тоже уже порядком надоели, но с другой стороны, чем они дольше едем, тем позже окажутся там, куда девушку ну совсем не тянуло.

- Майя, я устала, зря ты согласилась ехать. Правда, если бы отказалась ты, я уж как-то бы выпросила у мамы остаться с тобой, и сейчас, мы бы не тряслись в этом ужасном месте, а прогуливались бы в саду. Только мы, ты, я и твой зонтик. Кстати, почему ты не взяла зонтик? Думаешь там не так много солнца? Не боишься обгореть? У тебя ведь такая чувствительная кожа, что же мы будем делать, если вдруг что? - она правда волновалась за сестру, а из-за своего возраста и наивности верила, что зонтик - защита от солнца, хотя в реальности, скорее от чужих глаз.

- Не волнуйся, мне незачем зонтик, я не собираюсь совершать прогулки, а в доме, надеюсь, предательские лучи мне не причинят вреда. Соня, ты несносный ребенок! Развернись ко мне спиной, дай уже наконец-то заплести одну единственную косу, ты же не хочешь предстать перед женихами неряхой! - девушка сникла, но подчинилась, упомянуть при ней предстоящих женихов - верный способ заставить хоть пару минут посидеть спокойно.

- Ох, женихи... Ну зачем мне эти женихи... Ладно, ну хотя бы расскажи мне кого из тех, кто там будет ты знаешь? Многие ведь среди приглашенных твои ровесники, и даже старше. Три года тому, когда был твой дебют, многие из них ведь тоже были представлены свету?

- Я вряд ли знаю кого-то настолько близко, чтоб рассказать действительно интересную для тебя историю о них, но возможно, отвечу на некоторые твои вопросы. Кто тебя интересует?

- Дай подумать... - Соня действительно серьезно восприняла поставленную перед ней задачу, сморщила лобик, пытаясь вспомнить кто же из списка приглашенных интересует ее больше всех, - Сейчас... А, вспомнила, что ты знаешь о Малкомле Маккадамсе? Сыне графа Маккадамса? В детстве, они гостили у нас, и я помню, что мальчик был не сильно общительным, но в отличии от других, его-то я хоть видела, не важно, что почти десять лет назад.

Отвлекающий маневр сработал, Соне настолько было интересно услышать ответ, что она затихла в прямом и переносном смысле этого слова, перестала ерзать, и Майя смогла спокойно заняться прической сестры. Волосы у нее были шикарные - мягче шелка, длинные, пышные, чуть вьющиеся, каскадом спадающие до поясницы. Эх, вот бы ей такие, черт с ними, с глазами, пусть голубые, если бы хоть волосы были не белыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы