Читаем Когда падают звезды полностью

Дэррек впустил Майю в комнату, закрыв за ними дверь. Девушка оглянулась с опаской, а вдруг кто-то захочет зайти, а тут закрыто, но потом решила, что пора учиться полагаться. На него. Светлая спальня, в персиковых оттенках, на полу мягкий светлый ковер, мебель, из выбеленного дерева, на стене картина, морской пейзаж. Пространства больше чем в той, где она жила до этого, но вот окно тут было маленькое, не идущее ни в какое сравнение с тем, что было раньше, а тем более тем, которое тянулось во всю стену в комнате Дэррека.

- Все так плохо? - он взял ее ладонь в свою. Видимо выражение на ее лице было слишком скорбным, хотя особого повода и не было, комната отличная, а остальное - дело привычки. - Это еще не все, остался один сюрприз.- он потянул ее к дальней стене. - Узнаешь?

Майя лишь непонимающе посмотрела на него. Дверь как дверь, ничего особенного, как и большинство в этом доме.

- Ну как же? Может так узнаешь? - он провернул замок и подтолкнул ее вперед. Они попали в соседнюю комнату, тут она уже однажды была. Все тот же темно-зеленый балдахин, те же кресла, камин и окно, свет из которого заставлял все находящее тут стекло блестеть и переливаться. - Вот что скрывалось за дверью, которая тогда так тебя испугала. - Дэррек подтолкнул ее чуть вперед. Закрыв за собой дверь, он скользнул пальцами по ее шее, потянул за бантик, держащий сборки на плечах, освобождая пространство для поцелуев. - Ну что, сохранишь эту маленькую тайну? Ключ я оставлю с той стороны, вольна его закрыть. - чувствуя, что Майя не отвечает ни на слова, ни на действия, он заглянул в растерянное лицо. - Что такое? Хочешь обратно в свою комнату? - если ей это так важно, пусть так, он найдет другой способ проводить вместе дни и ночи без риска для нее.

- Нет. - она снова осмотрела комнату, вернулась к двери, открыла, вышла. Он остался стоять, ожидая ее решения. Когда через минуту она вернулась, Дэррек неожиданно для себя понял, что нервничал и не имел и малейшего понятия, ждать ее или уже нет.

Майя подошла к Дэрреку, держа руки за спиной, остановилась, внимательно заглядывая в лицо, любимое, но до вчера еще такое недосягаемое, а потом протянула вперед руку, он повторил ее движение, не до конца понимая, что она задумала, и тут из разжатых пальцев, ему в ладонь упал ключ. Она приняла решение, доверилась ему всецело, и теперь он должен был это доверие оправдать. Отдавая ключ, она соглашалась на предложенную ей роль, не претендуя на большее. Пусть ее сказка продлится месяц, пусть потом она уедет, и больше не встретит его, пусть потом он ее забудет, вернется к прошлой или найдет следующую, но свое право на счастье, пусть и короткое, она заслужила. Она готова попробовать.

*****

Лишь покинув предоставленную ей комнату, после наглядной демонстрации, на что же она согласилась, Майя подумала о том, что должна предупредить о переезде Соню, показаться ей на глаза, ведь вчера она даже не знала, стучала та к ней в комнату, искала ли ее с утра, наверняка искала, наверняка стучала, в противном случае, это была бы не ее сестра. Но первым, из обитателей, ей на глаза попал тот, кого она хотела видеть меньше всех.

- Майя, - Кэрри сделала реверанс, чего раньше за ней не наблюдалось. Майя остановилась, чувствуя с одной стороны страх, на уровне инстинкта, ведь раз обжегшись, не хотелось повторений, а с другой, она верила обещанию Дэррека, что Дамиан усмирит эту девку, иначе гостям придется слегка сократить пребывание в этом доме. Майя уж не знала, каким образом друг герцога будет усмирять, но в том, что желанного результата добьется, сомнений не было.

- С добрым утром. - Майя лишь склонила голову, ее титул позволял в этой ситуации поступить так, и честно сказать, наверное впервые Майя этим правом воспользовалась, до этого искренне считая, что подобные попытки показать, что ты значишь больше чем твой собеседник - мелочность.

- Если я вчера была резка, прошу меня простить. - девушки смотрели друг другу в глаза и ни в одних, не читалось извинение, ни в других вера в раскаянье, но главное - формальности соблюдены.

- Были, извинения принимаются. - Майя хотела пройти мимо, не дав ей возможности наговорить еще каких-то гадостей, пока никто не слышит.

- Одного не могу понять, - она развернулась за Майей, обращаясь уже к ее спине, - почему же, когда вам было нанесено оскорбление, воздыхатель, вместе с сестрой, вместо того, чтобы поддерживать пострадавшее самолюбие, воркуют как голубки на веранде? Неужели не обидно?

Майя не замедлила шаг, не развернулась, не ответила. Ведь теперь она еще больше хотела увидеть сестру. И нет, Кэрри, знала бы ты насколько не обидно.

*****

- Майя. - Витор склонил голову, завидев девушку вышедшую на веранду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы