Читаем Когда падают звезды полностью

Та обернулась, мягкий поворот головы, улыбка, направилась к нему, казалось, не ведая никаких забот. Витор же смотрел на нее оценивающе. У него не возникало ни малейшего сомненья, с какой целью люди остаются наедине за закрытой дверью, особенно когда это касается Дэррека, но вот только Майя? Зачем это ему и как она опустилась до того, чтобы записаться в его любовницы? Неужели так просто было предать сестру? Ведь та искренне страдает, и хоть он сам отчасти рад такому повороту, по какой бы причине герцог не дал девушке отворот, он не знал чего ждать от этой связи, и вот это заставляло напрячься.

Презирал ли он ее, как стали бы наверное все, присутствующие тут, да и просто знакомые ему? Нет, он ее жалел, ведь какие бы ни были мотивы герцога, ей точно не поздоровится, испить горя придется прилично. И Витор чувствовал свою ответственность за это, как друга, как брата, как тот, кто мог повлиять и просто ушел. Этот вопрос не давал ему покоя весь вечер и утро, почему не постучал, почему не вошел, почему не окликнул, в конце концов, зачем остановил Соню? Интуиция, на которую так часто ссылаются представительницы прекрасного пола. Вот только она ли одна? И опять он признавался сам себе, что не будет использовать то, что произошло вчера в своих целях, не придет к герцогу со сделкой: голос за молчание. Просто потому, что та, которая направляется сейчас к нему, не заслуживает знать, что ее честь не стоит того голоса, что любовник скорее уничтожит ее, чем согласится отступить от своего глупого принципа.

- Витор, а где же Соня? - Майя сделала реверанс, не обратив внимания на насупившегося собеседника. - Она куда-то ушла? - девушка осмотрелась по сторонам, чтобы убедиться, что не упустила сестру из вида. Да, ее тут не было, в другом конце веранды, на шезлонгах устроились две барышни, по тропкам перед домом тоже прогуливались люди, но Сони среди них не было.

- Не имею чести знать, леди Майя, как ваше самочувствие? - Майя удивленно подняла бровь, - Вы не спустились к завтраку... Я подумал, что опять нездоровится.

- Нет, все хорошо, просто в моей комнате будут что-то делать с протекающей крышей, мне пришлось перебраться. - теперь-то Майя видела, что Витор не такой, как обычно, чуть резковат, может вчера что-то произошло у них с Соней? - А как у вас дела? Все хорошо? - она участливо заглянула в лицо друга, может сестра что-то учудила и ее совет будет очень кстати...

- У меня? Все отлично. - он хотел что-то добавить, но видимо передумал, отвернулся на какую-то долю секунды, а потом снова взглянул на нее. - Майя, вы ничего не хотите мне сказать? Точнее спросить, может совета? - конечно он не предлагал ей прямо тут, на глазах у всех обсуждать личные дела, но достаточно было малейшего ее сомненья, и он смог бы повлиять на нее, уберечь от еще больших ошибок, чем она уже совершила.

- Нет, - он вел себя определенно странно, совета? Какого? На секунду, внутри у девушки все похолодело, а вдруг он все знает, вдруг в этом причина поведения? Но она тут же попыталась себя успокоить, ведь это невозможно. Откуда он мог узнать, и даже знай он все, не стал бы с ней даже разговаривать.

Витор в ответ только задумчиво покачал головой. Ну что ж, он и не ожидал другого ответа. Майя, Майя, неужели ты не понимаешь, как плохо это может закончиться?

Их молчаливый диалог прервала Соня, которая увидела сестру из окна гостиной и поспешила к ней.

- Где ты пропадала? Мне нужно с тобой серьезно поговорить. Витор, вы нам извините? - Соня взяла сестру за руку, готовая тянуть ее на прогулку силой. Мужчина улыбнулся так, будто и не было этой его странности еще минуту назад.

- Конечно, - получив удовлетворительный ответ, Соня деловито кивнула, развернувшись, действительно потянула за собой менее расторопную Майю. - Я всегда готов помочь советом и делом, Майя, помните об этом. - может он хотел сказать еще что-то, но только это успел до того, как старшей из сестер пришлось развернуться вслед за младшей.

Что же такого важного хотела сказать Соня? Она готова ехать домой, ее больше не интересует что и как о ней подумают эти люди, оставаться тут - лишь тратить нервы и время понапрасну. Майя слушала сестру и понимала, что скажи она это вчера, их карета уже мчалась бы к дому, а сегодня, все изменилось. До такой степени, что Майя готова добровольно отказаться от, казалось, спасительного предложения сестры. Майя не могла и подумать, что услышь она эти слова раньше, почувствовала не облегчение, а страх, что все закончится так быстро, а сейчас, она испытывала именно его.

- Нет, мы не будем убегать, поджав хвост, это ведь ты меня учила, что нужно уметь постоять за себя. Где же еще учиться, как не тут! - еще одна мелкая ложь, а сколько еще таких впереди...

Соня только покачала головой, ничего не ответив.

*****

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы