Читаем Когда падают звезды полностью

Решиться на это, ей было не так и сложно, больше она боялась неизвестности, чем пожертвовать своей гордыней, которой, в общем-то и не было в душе, когда речь заходила о нем.

Стоявший у окна, он повернулся, тоненькая, светящаяся, практически прозрачная, стебелек, прогибающийся под каждым порывом ветра, припадающий почти к самой земле, но не сломленный.

- Почему ты не спишь? - видимо, холодной воды в ванне ей было мало, так как остановилась она на голом дощатом полу, не дойдя до ковра.

- Я не хочу. - создавалось впечатление, что ее бьет мелкая дрожь, от холода или от чего-то другого, сложно было сказать даже ей самой.

- Спать? - мертвенно спокойный голос, неужели опять придется бороться с ней за нее же?

- Чтоб все так закончилось.

Дэррек подошел, подхватил ее на руки, еще не хватало, чтоб она и вправду заболела, в конце концов, он взял на себя ответственность прикрывать стебелек от ветра, свой стебелек.

- Не закончится. - мужчина впился в губы с той жадностью, будто жаждущий к целебному источнику, и если раньше Майю и правда била дрожь от холода, то теперь на смену ей пришла привычная уже реакция на его прикосновения.

И опять она оказалась на широченной кровати, разговоры отошли на второй план, отдав бразды правления телам и душам. Без стыда, забыв на время обо всем, Майя отдавала и брала взамен, изучала и поддавалась изучению, делила одно на двоих дыхание, одни на двоих ощущения.

Прохладный шелк простыни Майя почувствовала голой спиной, но не было желания отстраниться, ведь к ней снова прижималось сильное, теплое тело. Ей иногда казалось, что так придумано где-то свыше, ее вечный холод не мог согреться по-другому, как от его жара, иначе она бы просто расплавилась или, так и осталась в вечной собственной зиме. И как ей хотелось верить, что только она способна охлаждать то пламя, которое бушует в нем.

Дэррек с гордостью отметил, что стал для голубки искусным учителем, она не только отвечала на ласки, как раньше, а сама делала первые попытки брать бразды правления в свои руки, и он без сомнений на это соглашался. Холодные ладошки скользили по его груди, плечам, заставляя мышцы сокращаться, а рассудок совершенно забыть обо всем, кроме того, что она делает, пусть даже не осознавая своей силы.

- Не отпускай. - Майя верила ему, верила, что не отпустит, не оставит. Пока. Но хотела слышать это снова и снова, прильнув еще ближе, кусая губы от желания и испытывая сладкую муку ожидания.

- Не отпущу. - и подтверждая слова, вжимал податливое тело сильнее, стискивал до боли, вот только ощутить ее Майя была не в силах, слишком накалились другие чувства, - Не отпущу.

- Никогда. - она не могла сдержаться, в этой просьбе, но не хотела слышать в ответ молчания, лучше чувствовать ласку губ, лучше целовать так долго, что забудешь о сказанном. Майя обвила шею любимого руками, притягивая к себе, и когда он начал движения, древнего как мир танца, ей почти удалось забыть, почти удалось взлететь, почти не хотелось еще и слышать, а не только ощущать.

- Никогда. - о Ях, пусть ложь, пусть никогда наступит очень скоро, пусть весь мир рухнет, но Майя была ему благодарна и черт возьми, она его любила.

*****

- Так я узнаю, что с тобой произошло сегодня вечером? - Майя устроилась на широкой груди, сложив руки под подбородком, лучшего наблюдательного пункта придумать было нельзя, он уже несколько минут лежал с закрытыми глазами, не изучи девушка его повадки, могла бы подумать, что он и вправду спит.

- Мы гадали. - она уткнулась лицом в ладони, не хотелось вспоминать это все снова.

- Так ты все-таки ведьма? Я не сомневался. - удивленно выглянувшая девушка застала улыбающееся довольное лицо. - И что же тебе такого нагадали? А, голубка? Неужели синего неба и зеленой травы?

- Мне - ничего.

- Отчего же тогда ты устроила нам такую длинную ночь? - он лукавил, с ним ее ночи изредка были не столь длинны как сегодня, просто тратили они это время не на раздумья в своих комнатах.

- Можно я задам один вопрос? - Майя опять устроилась так, чтобы видеть собеседника. Дэррек ничего не ответил, только почтительно кивнул, как сделал бы, задай она этот вопрос в людной комнате. - Почему вы до сих пор не женились?

Дэррек удивился, что за гадания у них были, что в белокурой головке родился такой вопрос, но отшучиваться он не собирался, ведь пообещал ответить.

- Для женитьбы нужны двое, и это связь, которую уже не так легко оборвать. Пока что, я не испытывал потребности в такой связи. - задай тот же вопрос любая его предыдущая любовница, он бы дал достаточно жесткий отпор, понимая, к чему они ведут. В общем-то именно надоедливые намеки и становились причиной его прошлых расставаний, наряду с наскучившими одинаковыми, если не внешне, то внутренне женщинами. А вот в том, что ее волнует этот вопрос не для его охмурения, он был уверен. Ничто в ее поведении не было связано с кокетством, завлечением, соблазнением. Веди она себя так, он бы, наверное, потерял голову окончательно, но и наивность девушки заставляла терять самообладание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы