Читаем Когда следы ведут в зазеркалье… (СИ) полностью

— В этом платье ты выглядишь прекрасной сказочной феей, — необычно глухим голосом выдал он, — хотя уверен, что без платья ты будешь ещё краше…

— Ну, знаешь ли, Блэйк! — возмущенно зашипела тому девушка. — Придержи свои шуточки для кого-нибудь другого! — и, всё ещё пылая от гнева, она отвернулась к служительнице, которая уже была за прилавком и рассчитывала стоимость покупок. Возмущение наглостью напарника не оставляло место для других мыслей, поэтому о необычно низкой цене, которую она заплатила за свой наряд, Клэр больше не задумывалась.

Вертеп, как его про себя уже называла девушка, оказался средней руки рестораном, достаточно чистым, чтобы по его углам не ползали тараканы, но недостаточно богатым, чтобы позволить себе живые цветы для украшения зала и столов. Когда отец Клэр был ещё жив, они все вместе по настоянию мачехи выезжали в свет несколько раз за сезон на протяжении двух лет. И каждый раз, даже зимой, у них на столике стоял букет настоящих живых роз. Клэр они напоминали о матери, и ей казалось, что отец их заказывал ради неё. Мать Клэр любила розы больше прочих цветов и по её настоянию в парке были посажены почти две сотни розовых кустов. Но после её смерти, несмотря на все усилия садовника, они стали чахнуть и вскоре совсем засохли. С тех пор никакие цветы в парке больше не сажали, только кустарники и безупречно ровный газон, которые раз в неделю ровно подстригали. Клэр такой безукоризненный и бездушный парк раздражал безмерно: несколько раз она подбивала дворовых мальчишек на то, чтобы запустить в него кротовье семейство, а то и самим вырыть яму посреди газона, украсть у строителей, перекрашивающих фасад дома, краску и разбрызгать её по кустам. Однако, взрослые на эти безумства смотрели снисходительно, а самой девушке вскоре стало стыдно добавлять новой работы садовнику, поэтому портить парк она прекратила, но с тех пор в него ни разу и не вышла.

Заняв угловой столик, казалось, существующий в этом заведении специально для того, чтобы из-за него можно было обозревать всю залу, при этом самому оставаясь практически незаметным, напарники приготовились к ожиданию. Ждали они некого Алона Коральтса, имя которого, впрочем, Клэр ничего не говорило. Единственное, что она узнала о нём от напарника, было то, что тот окончил Университет три года назад и работал сейчас помощником артефактора в клане Кронфильдов, том самом артефактном доме, где мастер Зиннель изготовил зеркало для мистрис Жавиль. Девушка как раз хотела потребовать от рыжего большей информации, как в ресторан ввалилась шумная толпа молодых мужчин, чуть ли не с порога потребовавшая кровавых стейков и вина. Напарник при виде толпы нахмурился: видимо, не ожидал, что нужный ему человек будет не один.

— Придётся подождать, — вынес он вердикт и жестом подозвал подавальщика, чтобы заказать две порции мороженого. Клэр, которая ещё на подходе к заведению заявила, что есть там ничего не будет, демонстративно отвернулась от принесённого лакомства и уставилась на шумную компанию, пытаясь самостоятельно вычислить, кто же из этих молодых людей тот самый Алон. Некоторые из них казались девушке знакомыми, особенно один, который — она припомнила — был в свите Сандра Митза, набросившейся на неё в переходе под лестницей четыре года назад. Рыжий зануда несколько раз пытался привлечь её внимание к заказанному мороженому, то отмечая его исключительный вкус, то жалобно заявляя, что холодное лакомство тает, почти растаяло, вот-вот в лужицу превратится, но Клэр упорно смотрела в сторону. Наконец, кто-то из шумной компании, то ли почувствовав на себе её взгляд, то ли по какой другой причине, повернулся и уставился прямо на тот столик, за которым сидели стажёры. Девушка резво отвернулась и попыталась сделать вид, что её интересует вид с противоположной стороны, но там была только обклеенная полосатыми обоями стена, поэтому она уставилась прямо перед собой, то есть, на стоящую перед ней вазочку с мороженым. Между тем шум за столом артефакторов приобрёл новое направление, и вскоре от него отделилась пара делегатов, которая и направилась к напарникам.

— Какими судьбами, Блейк?! — развязно начал один из них. — Кто это с… — и остановился, неверяще глядя на Клэр, которая, отчего-то чувствуя себя неловко, нервно схватила ложку и принялась за мороженое. Зрелище, видимо оказалось таким завораживающим, что все трое — и рыжий, и двое его знакомцев — на пару секунд замерли, уставившись на девушку.

— А ну, прочь отсюда! — первым опомнился её напарник, пересев вместе со стулом так, чтобы заслонить Клэр от чужих взглядов.

— Ага…. — проговорил один из так и оставшихся для девушки неизвестными молодых людей, и те ретировались, а рыжий со словами «Тебя, действительно, нельзя водить в рестораны», однако, противореча самому себе, пододвинул к ней свою так и не тронутую вазочку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы