Читаем Когда трепещут мечты полностью

– Северо-восточная оконечность, – ответила Дэв. Когда Лесли подвела лодку поближе к берегу, Дэв показала ей на небольшую песчаную бухту, окаймленную густыми зарослями. – Что ты думаешь об этом местечке?

– Я думаю, что ты хорошенько исцарапаешься, пока будешь пробираться через кусты.

Дэв улыбнулась:

– Да, ты права.

– А еще я думаю, что это единственное подходящее место для стоянки, – Лесли снова посмотрела на Дэв. – Местность здесь не самая приятная. Ты не можешь провести исследования на одном из других островов?

– Там слишком оживленное движение, – гул мотора стал тише, и Дэв могла говорить не повышая голоса. – Даже если в день будет проходить пара лодок с туристами, поток от винтов взбаламутит дно. Ты можешь дальше идти по инерции?

Лесли заглушила двигатель в трех метрах от берега:

– Я вылезу и подтяну лодку.

– Не надо. Ты же промокнешь, – прежде чем Лесли успела что-то сказать, Дэв прыгнула за борт катера и, оказавшись по колено в воде, схватила буксирный трос. Уже через минуту лодка была доведена до берега и привязана к дереву.

– Неужели поднятый со дна ил так сильно влияет на то, что ты исследуешь? – спросила Лесли. Ей действительно было интересно: она выросла на этом озере, но никогда не думала о нем с точки зрения науки.

– Еще как влияет. Давай начнем выгружаться, – попросила Дэв. Принимая из рук Лесли ящики, палатку, спальный мешок и другое снаряжение, Дэв пояснила. – Мы исследовали скорость течений допплеровскими измерителями и изучали турбулентность оптическими сенсорами обратного рассеивания – даже моторные лодки, идущие со скоростью 10 километров в час, поднимают со дна осадочные отложения и изменяют прозрачность и питательный состав воды.

– И?

– Это влияет на развитие водной флоры и, в свою очередь, изменяет пищевые модели рыб, – Дэв бросила взгляд на искрящуюся поверхность озера и снова посмотрела на Лесли. – А еще потоки, создаваемые винтами, способствуют распространению загрязнителей в другие части озера.

Лесли выбралась из лодки, прихватив с собой последнюю сумку со снаряжением.

– Чем ты собираешься питаться?

– Индивидуальный паек, обезвоженная пища. У меня есть таблетки для химического очищения воды, так что я могу просто кипятить воду из озера. Лес, я не в первый раз в таких условиях. Все будет в порядке, – Дэв забрала сумку из рук Лесли. – Не стоит волноваться.

Лесли окинула взглядом островок. Он находился очень далеко от остальных. Его каменистая почва густо поросла кустарниками и казалась совершенно дикой. Это место точно не подходит для кемпинга. «Дэв будет здесь одна», – только сейчас Лесли осознала, насколько ее подруга смелая и решительная.

– У тебя есть запасные батарейки для рации?

– Да.

– Я буду звонить тебе два раза в день, и если вдруг ты не отзовешься, я тут же…

– Лес, тебе не о чем волноваться, – нахмурилась Дэв. – Ты только взболомутишь воду, которую я исследую.

– Дэвон, я не собираюсь это обсуждать. Или ты регулярно отвечаешь, или я прилечу сюда, перемешав все твои чертовы образцы. Так что тебе придется держать рацию при себе, в противном случае, я просто останусь сейчас с тобой.

– Чтобы защитить меня? – Дэв не смогла сдержать улыбку.

– Ты думаешь, я не способна?

Дэв знала, что Лесли была способна на многое, но вряд ли борьба со стихией являлась ее основной специализацией. И тем не менее, забота Лесли была ей приятна. Даже слишком.

– Я буду выходить на связь. Спасибо.

Дэв смотрела на Лесли. Внезапно она почувствовала всю нелепость ситуации: всегда уверенная в себе Лесли в растерянности водила носком ботинка по песку и смотрела куда-то в сторону.

– Ты уверена? – тихо спросила Лесли.

«Нет. Когда дело касается тебя, я не уверена ни в чем», – подумала Дэв. Сдержав себя, Дэв кивнула:

– Уверена.

Лесли, освещенная мягкими лучами солнца, была невероятно красивой. И Дэв понимала, что им нужно прощаться. И как можно скорее. Но сладкая боль уже разливалась по всему ее телу. Она сделала еще одно усилие над собой, и сдавленно проговорила:

– Со мной все будет в порядке. Тебе пора.

Лесли нерешительно забралась обратно в лодку. А Дэв оттолкнула ее от берега и вернулась на узкую полоску пляжа.

– Я заберу тебя через пять дней! – крикнула Лесли.

– Да.

– Береги себя.

Дэв помахала рукой, а Лесли завела мотор, осторожно выводя лодку с мелководья. И только потом начала набирать скорость. Дэвон провожала взглядом катер до тех пор, пока он не превратился в маленькую точку на горизонте.

Глава Шестнадцатая

– Как продвигаются дела? – спросила Лесли. Прошло уже четыре дня с тех пор, как она оставила Дэвон на острове. Сейчас Лесли стояла на крыльце и, прислонившись к перилам, представляла себе Дэв в ее неизменных джинсах, майке и тяжелых сапогах. Радиосвязь, на удивление, была очень хорошей, и Лесли слышала свою подругу так, будто та стояла рядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги