Читаем Когда цветут реки полностью

Высокий человек взял за руку Чжан Вэнь-чжи и потащил его куда-то в сторону, во мрак. Воины долго смотрели ему вслед.

— Напрасно мы его пропустили, — сказал Ван Ян.

— Я немного понимаю в письменных знаках, — проговорил Го, — это настоящий пропуск.

— Да, печать подлинная, — подтвердил Лю.

— Вдобавок у этого Чжана нет косы, Я заметил, — добавил Дэн.

— Спрятать косу ничего не стоит, — сказал Ван Ян. — А кто этот второй?

— Где-то я его встречал, — задумчиво отозвался Линь, — но не могу вспомнить… Это было давно.

— Он из наших, — уверенно заявил Го. — Я видел его возле высокого паланкина Небесного Царя. Он, наверно, из ученых, которые пишут бумаги и изучают старинные книги о военном деле.

— А что он делает здесь? И при чем тут бывший ростовщик Чжан?

— Может быть, он обратил ростовщика в истинную веру? — предположил Го. — Если человек отказался от ложных богов, то он уже наш.

— Ростовщик всегда остается ростовщиком, — хмуро сказал Дэн.

— Неужели я видел это лицо во сне?.. — бормотал Линь.

Костры вдоль берега стали постепенно гаснуть. Только фонари караульных мелькали во мгле да речная вода тихо и равномерно плескалась у бортов джонок. Рассвет был близок.

На рассвете городская стена Учана взлетела на воздух. Взорвались мины, заложенные тайпинами еще ночью.

Грохот от взрыва был такой, что по реке побежали волны. И тотчас пронзительно запели рожки во всех подразделениях тайпинской армии.

А за городской стеной среди цинских солдат царила паника. Никто не ожидал взрыва. До тех пор тайпины не брали таких больших, укрепленных городов.

Солдаты бросали мечи и копья и тут же рубили себе косы. Ни одна пушка не выстрелила. Уже через несколько минут тайпины бежали по улицам наместнического города.

Ямынь[22] наместника пылал. Сам наместник давно бежал из города, но Линь видел, как на площадь вытащили губернатора Шуан Фу и отрубили ему голову. Никто из жителей не прятался. Наоборот, вооруженные ремесленники, рабочие, слуги, даже купцы сражались рядом с тайпинами. Оружие звенело в переулках торгового квартала. Всюду реяли треугольные флажки со знаками Тайпин Тяньго.

— В дома не входить! — кричал Лю, размахивая пистолетом. — Грабителей будем казнить на месте!

К нему подошел бывший кузнец Чжоу Цзун-до и бросил к его ногам мешок с деньгами.

— Серебро, — сказал он с отвращением.

— Где взял?

— В ямыне.

Линь все думал, что ему удастся обезоружить хотя бы одного солдата. Мальчика обучал искусству владеть копьем и мечом сам «нападающий на врага» Чжоу Цзун-до, но еще ни разу не пришлось Линю применить свое умение на деле. Обычно ему поручали только конвоировать пленных или охранять лагерь. И здесь всё те же неудачи! Солдаты сдавались в плен, но не ему, Линю, а взрослым. Чжоу обезоружил шестерых, а Ван Ян зарубил офицера, который командовал пушкой. Но большую часть пленных привели сами жители Учана.

В глухом переулке, среди рыбачьих хижин, Линь увидел человека, который шагал, перепрыгивая через лужи и кучи рыбьей чешуи. На плече у него было ружье.

Ружье! Взять в плен стрелка и принести в лагерь кремневое ружье! Лучшего и представить себе было нельзя. Линь взял копье обеими руками наперевес и, настигнув незнакомца, закричал звонким детским голосом:

— На колени!

Стрелок не спеша повернулся к мальчику и широко улыбнулся.

— А, воин Небесного Царя! — сказал он. — Помоги мне, пожалуйста, отнести это ружье в лагерь. А вот и коробка с патронами. Я бывший аптекарь из этого города. Я взял ружье у маньчжурского черта. Уж как он кричал, когда я приставил кинжал к его горлу! Он ведь собирался переплыть через реку… Что с тобой? Почему у тебя такое грустное лицо?

— Я думал… но это ничего… Если угодно, я покажу вам дорогу в лагерь…

— Вот это хорошо! Я надеюсь, что меня примут в армию с этим ружьем. Как ты думаешь?

— Наверно, примут, — грустно сказал Линь.

Перед Новым годом командир взвода Лю явился в мужское общежитие, где расположился его взвод, и сказал:

— Мы выступаем через два дня.

— На север?

— Нет. На восток.

— Это значит к Нанкину? — разочарованно спросил Дэн.

— Указано свыше объявить воинам — «на восток». Куда — не указано.

— Значит, мы не пойдем на Пекин?

Лю ничего не ответил.

— Может быть, это лучше, — успокоительно заметил Го. — На севере люди говорят на непонятном языке, а здесь, у великой реки, мы среди своих и враг нас не победит. Когда-нибудь доберемся и до Пекина..

— «Когда-нибудь»! Может быть, «никогда»! — сердито отозвался Дэн. — Маньчжурская лисица опомнится, соберет тысячи тысяч чертей, нападет на нас…

Го прервал его.

— Такова воля небесных сил! — торжественно сказал он. — Мы идем в Нанкин, гам будет столица Небесного Государства. Небесный Царь не может ошибаться.

— А земля там красная или желтая? — спросил Ван Ян.

Никто ему не ответил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее