Читаем Когда улыбнется Ганеш полностью

Панджим — столица Гоа. Его называют иногда на индийский лад «Паиаджи». Оба названия бытуют на равных. Это небольшой, очень красивый город. Отсюда рукой подать до Старого Гоа, где среди строго канонических церквей-сараев возвышается на крупном пьедестале бронзовая фигура человека в широком жабо и длинных чулках, заправленных в короткие, зауженные книзу штаны. На лице его застыла полуулыбка, появляющаяся в момент радостного открытия. Это Луис ди Камоинш, или, как у нас принято писать, Камоэнс, мятежный поэт, который был младшим современником и обличителем пиратов Афонсу Албукерки, захвативших в 1510 году Гоа. Камоинш совершил сюда путешествие с Васко да Гама. В поэме «Лузиады» он описал эту экспедицию и гневно заклеймил колониальные авантюры и бесчеловечные действия пиратов. Ему здесь самое место. По иронии судьбы именно этому памятнику пришлось поплатиться за преступления колонизаторов. Экстремисты, пытающиеся стереть с гоанской земли следы Португалии, организовали взрыв, в результате которого бронзовой фигуре нанесены повреждения.

Совсем близко от Панджима расположился порт Васко, носящий имя великого мореплавателя. Рядом и Даболим, в котором создан аэропорт. Впрочем, в Гоа нет по-настоящему далеких мест. На сравнительно небольшой территории теснится огромное количество старинных индусских храмов и католических церквей, железных рудников и плантаций кешью, научных учреждений и торговых контор, крутых скал и пологих пляжей. Чуть больше миллиона человек населяет этот райский уголок индийской земли. Здесь построено несколько крупных санаториев и домов отдыха, удобных и дешевых отелей для туристов, которых с каждым годом становится все больше. Два гоанских пляжа почему-то облюбованы западногерманскими нудистами. Вместе с машинами они прибывают в порт Васко или в Мадрас, добираются своим ходом до Вагатор-бича и Вага-бича и разбивают над крутым обрывом в соседстве с пляжами свои палатки. Гоанцы к ним уже привыкли и спокойно расхаживают по пляжу среди голых тел, предлагая кэмпу-колу и фрукты.

Кое-где над лавками и магазинами Панджима еще сохранились португальские надписи. Да и таксисты иногда пробуют объясняться с иностранцами по-португальски, Португальскими сортами вин, которые гоанцы продолжают производить, пестрят витрины. Да и лица на улицах нередко носят черты потомков Афонсу Албу-керки. Прошло лишь два десятилетия с тех пор, как колонизаторы были отсюда с позором изгнаны. Четыре с половиной века продолжалось господство португальских завоевателей в Гоа. Вишванатх Нараян Лаванде отдал борьбе против них молодость.

Он сидит за маленьким письменным столом, обложенный какими-то папками, сухощавый, немного медлительный, виновато улыбающийся. На нем серый френч с накладными карманами. На среднем пальце узкой руки кольцо с каким-то красным камнем. Я пришел к нему в офис — Лаванде адвокат суда Союзной территории Гоа. Он возглавляет ассоциацию ветеранов борьбы за свободу, и едва ли найдется в Панджиме человек средних лет, который бы его не знал.

В далеком 46-м Лаванде, будучи студентом, входил в революционный комитет, состоявший из девяти человек и объявивший своей целью освобождение Гоа от колониальной зависимости. В июне, когда салазаровская охранка арестовала старших товарищей, совсем еще юный Лаванде объявил сатьяграху, кампанию ненасильственного гражданского неповиновения. Панджим поддержал призыв молодого патриота: остановились предприятия, закрылись лавки, замер транспорт. Португальские полицейские мгновенно набили тюрьмы людьми. Угодил в темницу и Лаванде. В течение многих дней полиция искала зачинщиков, но так и не нашла. Никому и в голову не пришло, что организатором всеобщей забастовки был девятнадцатилетний паренек, только начавший бриться. Толстый португальский офицер отпустил его, «по-отечески» посоветовав не заниматься политикой, не отвлекаться от учебы в университете. И Вишванатх действительно вернулся в Индусский университет в Варанаси. Но только для того, чтобы привести в порядок кое-какие дела, раздобыть средства, наладить связь с единомышленниками в Анголе, которые тоже были готовы бороться с португальскими угнетателями.

— Очень скоро я снова оказался в Гоа, — вспоминает он. — Снова затеял сатьяграху и, конечно же, попал в тюрьму. На сей раз полиция поняла, кто я. Меня избивали ежедневно в течение двух месяцев. Со мной вместе сидел коммунист Нараин Палекар. Я многому от него научился. Мы поняли тогда, что сатьяграха, которую Махатма Ганди и партия Национальный конгресс с успехом применяли против англичан, не годится для борьбы против Салазара, который понимал лишь один язык — язык оружия. Выйдя из тюрьмы, я и мои друзья создали революционную группу «Азад Гомантак Дал». Мы, как говорится, взяли быка за рога — организовали налет на банк, но захватили сравнительно небольшую сумму — тысяч пять, купили немного оружия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о странах Востока

Похожие книги

Африканский Кожаный чулок
Африканский Кожаный чулок

Очередной выпуск серии «Библиотека приключений продолжается…» знакомит читателя с малоизвестным романом популярного в конце XIX — начале XX веков мастера авантюрного романа К. Фалькенгорста.В книгу вошел приключенческий роман «Африканский Кожаный чулок» в трех частях: «Нежное сердце», «Танганайский лев» и «Корсар пустыни».«Вместе с нашим героем мы пройдем по первобытным лесам и саваннам Африки, посетим ее гигантские реки и безграничные озера, причем будем останавливаться на тех местностях, которые являются главными центрами событий в истории открытия последнего времени», — писал Карл Фалькенгорст. Роман поражает своими потрясающе подробными и яркими описаниями природы и жизни на Черном континенте. Что удивительно, автор никогда не был ни в одной из колоний и не видел воочию туземной жизни. Скрупулезное изучение музейных экспонатов, архивных документов и фондов библиотек обогатили его знания и позволили нам погрузиться в живой мир африканских приключений.Динамичный, захватывающий сюжет, масса приключений, отважные, благородные герои делают книгу необычайно увлекательной и интересной для самого взыскательного читателя.

Карл Фалькенгорст

Приключения / Путешествия и география / Исторические приключения
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Тихон Антонович Пантюшенко: Тайны древних руин 2. Аркадий Алексеевич Первенцев: Секретный фронт 3. Анатолий Полянский: Загадка «Приюта охотников»4. Василий Алексеевич Попов: Чужой след 5. Борис Михайлович Рабичкин: Белая бабочка 6. Михаил Розенфельд: Ущелье Алмасов. Морская тайна 7. Сергей Андреевич Русанов: Особая примета 8. Вадим Николаевич Собко: Скала Дельфин (Перевод: П. Сынгаевский, К. Мличенко)9. Леонид Дмитриевич Стоянов: На крыше мира 10. Виктор Стрелков: «Прыжок на юг» 11. Кемель Токаев: Таинственный след (Перевод: Петр Якушев, Бахытжан Момыш-Улы)12. Георгий Павлович Тушкан: Охотники за ФАУ 13. Юрий Иванович Усыченко: Улица без рассвета 14. Николай Станиславович Устинов: Черное озеро 15. Юрий Усыченко: Когда город спит 16. Юрий Иванович Усыченко: Невидимый фронт 17. Зуфар Максумович Фаткудинов: Тайна стоит жизни 18. Дмитрий Георгиевич Федичкин: Чекистские будни 19. Нисон Александрович Ходза: Три повести 20. Иван К. Цацулин: Атомная крепость 21. Иван Константинович Цацулин: Операция «Тень» 22. Иван Константинович Цацулин: Опасные тропы 23. Владимир Михайлович Черносвитов: Сейф командира «Флинка» 24. Илья Миронович Шатуновский: Закатившаяся звезда                                                                   

Борис Михайлович Рабичкин , Дмитрий Георгиевич Федичкин , Кемель Токаев , Сергей Андреевич Русанов , Юрий Иванович Усыченко

Приключения / Советский детектив / Путешествия и география / Проза / Советская классическая проза