Читаем Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира полностью

– Как хочешь. Я не стану гнать тебя в бой силой.

Она оглядела помещение, в котором укрылись эти двое. Справа у стены – лестница на верхнюю площадку. Внизу у одной стены стояли лавка, табуретка, занятая мужчиной, лежала пара переметных сумок. Два плаща, наброшенных на груду веток и травы, изображали постель на двоих. И больше ничего.

Взгляд Бриксы вернулся к лавке. Слабая защита, но другой у них нет. Предлагать им бегство она не решилась: один мальчишка мог бы добраться до укрытия, но отягощенный этим мужчиной – никак.

– Ею, – она ткнула копьем в сторону лавки, – можно загородить дверь. Если бы не огонь, вы могли бы укрыться там. – Она кивнула на лестницу. – Это если они за вами не следили и не знают, как вас мало.

Мальчик сунул меч в ножны и уже направлялся к лавке. Брикса, закинув копье за плечо, взялась за другой конец. Мальчишка, наклоняясь, бросил на нее взгляд исподлобья:

– Брось! Мы в тебе не нуждаемся. Я отстою господина Марбона…

– Валяй. Мне вот отстаивать некого, кроме собственной жизни.

Она потянула скамью за свой конец. Вдвоем они подтащили ее к двери и опрокинули, устроив невысокую стенку – почти бесполезную, подумала про себя Брикса.

– Если только… – Мальчик покосился на человека у огня.

Брикса понимала, что он говорит не с ней, а просто думает вслух. А когда он вспомнил о девушке, лицо его помрачнело. Он переплел пальцы, хрустнул костяшками. И снова заговорил – так, будто слова тянули из него силком и он ненавидел каждое слово.

– Может быть, есть выход… Он должен знать.

Брикса, вспомнив, как сама давным-давно выбиралась из такого же замка, разом воспрянула к надежде, которая так же быстро и угасла. Если у хозяина Иггарсдейла и был выход на крайний случай, ход либо уничтожен при захвате замка, либо его тайна затерялась в лабиринтах помутившегося рассудка.

– Он не вспомнит. – И все же, цепляясь за надежду, она добавила: – Или вспомнит?

Мальчик пожал плечами:

– Иногда он немножко…

Он встал на колени перед своим подопечным.

И снова Ута поднялась на задние лапы, чтобы поставить передние на колени мужчине. Тот не отводил взгляда от пламени, но рукой стал гладить кошку по голове.

– Господин… – Мальчик протянул к нему руку. – Владетель Марбон!

Брикса встала у двери, часть внимания уделяя происходящему внутри и в то же время ловя слухом звук шагов. Снаружи заржала лошадь, и девушка напряглась, подняв копье.

– Владетель, – резче, настойчивее проговорил мальчик. – Джартар прислал весть.

– Джартар? Объявился наконец?

– Господин, он хочет встретиться с тобой. Он ждет на том конце внутреннего хода.

– Внутреннего? Почему он не войдет открыто?

– Господин, кругом враги. Он не решился подъехать открыто. Ведь Джартар всегда приходил и уходил невидимкой, правда?

– Верно. Значит, тайный ход.

Мужчина встал. Ута ластилась к его ногам. Он взглянул на кошку, и лицо его ожило.

– А, пушистая. Я рад, что твой род снова с нами в союзе, как в былые времена. Тайный ход… значит…

Он свободным шагом, совсем не похожим на прежнюю шаркающую походку, прошел к нише в стене – той, где скрывался очаг и горел костерок. Одной рукой он погладил камень, как раньше гладил Уту.

Пальцы, двигавшиеся уверенно, словно мужчина точно знал, что делает, замерли. Уронив одну руку, он поднял другую, потер лоб и через плечо оглянулся на мальчика:

– Что… – Голос снова стал мертвым. – Что?..

Ута встала на задние лапы, свесив передние над мохнатым брюшком. И тихо, властно мяукнула. Владетель Марбон оглянулся на нее. Он как будто не только слышал, но и понимал кошачий язык.

– Господин! – Мальчик придвинулся к нему с другой стороны. – Вспомни, Джартар ждет!

Мужчина огляделся. Лицо еще оставалось осмысленным, хотя на него снова наползала маска равнодушия.

– Здесь… нет… не так.

Он скользнул глазами по стене, по пустой комнате.

Брикса от нетерпения готова была грызть ногти. Встрепенувшееся ни с того ни с сего воображение рисовало картины того, что подбиралось к ним из-за стены. Удержать башню невозможно. И что за глупость загнала ее в ту же ловушку? – злилась девушка. Да, они в ловушке – даже если мальчишка прав и у этого владетеля был запасной выход из норы, еще надо доказать, что он ведет из этой комнаты. И что его надтреснутый ум вспомнит…

– Джартар – да!

И снова при этом имени мужчина словно собрал рассыпающиеся мысли, как кукольник – нити марионетки (она видела когда-то такую), вдыхая жизнь в игрушку из дерева и кожи.

Владетель Марбон снова коснулся ладонями стены. Снаружи донесся звук, которого со страхом ждала Брикса, – словно подошва сапога проскребла по камню. Девушка приготовила копье и покосилась на лестницу. Как она раньше не додумалась? Вдвоем – мечом и копьем – можно удержать верхнюю площадку, выиграть хоть несколько минут жизни. А нож у нее на поясе – ключ к последнему выходу. Лучше, чем та судьба, которая ждет…

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги