Читаем Колдовской отведай плод (СИ) полностью

Хм. Производстве? Производстве чего? Откуда это странное выражение? Ладно, не будем отвлекаться. И увлекаться тоже. Я только немножечко потренируюсь, и все.

Тут со стороны лестницы донесся тихий шорох. Кто-то, стараясь не шуметь, поднимался к кабинету. Наверняка давешний посетитель. И если раньше я была уверена, что это Банкин-тонс, то теперь отмела эту мысль. Даже если он скинул стягивающие его веревки, соскочил с постели и почесал сюда (что маловероятно, но вдруг), его наверняка должны были перехватить по дороге. Значит, не он. Тогда кто?

Дверь на лестницу не была закрыта, так и стояла нараспашку. Полагаю, открытая дверь не позволит блуждать кабинету по всем четырем башням, а тем более забредать неведомо куда. Что наверх может подняться некто с дурными намерениями, я, конечно, допускала, но ведь кабинет не позволил войти ни Гвейну, ни Сварту. Отчего-то казалось — это достаточно хорошо доказывало, что сюда не сможет проникнуть никто, кроме меня. Однако сейчас моя уверенность о своей защищенности дала трещину. Замок огромен, в нем множество комнат и закоулков. Кто знает, что они таят, кого прячут?

Я снова пробежала глазами оглавление. Ага, вот то, что надо. Заклинание обездвиживания. Конечно, оно не сработает против привидений и ушача, но их я почему-то боялась меньше всего. Да, неприятные создания. Да, могут напугать. Но и только. От людей можно ожидать гораздо худших пакостей.

Взяв в одну руку книгу, другой я почерпнула из чаши немного порошка. Стараясь идти как можно тише, вышла из кабинета. Ступив на верхнюю ступеньку, шепотом прочитала нужное заклинание и кинула вниз могуллий. Прислушалась. Все было тихо. Интересно, поразила ли я противника или он просто затаился? Чтобы проверить, надо было спуститься вниз, но делать это решительно не хотелось.

Я вернулась в кабинет.

— Как думаешь, — спросила я у кота, — кто там был?

— Мыши, — равнодушно ответил он.

— Мыши?

— Ну, да, серенькие такие, с лапками. На кухне их полным-полно.

Меня передернуло. Не люблю мышей.

— А ну, признайся, усатый пройдоха, ты на них охотился?

— Попробовал один раз. Они невкусные. Как и вы, яблоки жрут. Печенка вкуснее.

Так и знала. Котов здесь кормят мясом, а людей — всякой дрянью.

— Киса, как тебя зовут? — спросила я.

— Пуфф, — ответил он.

— Будь здоров, — машинально сказала я. — А зовут-то как?

— Пуфф, — повторил кот. — Пуфф меня зовут. И я здоров.

Пуфик, значит. Что ж, хорошее имя.

Снизу снова донесся звук шагов, уверенных и твердых, и возле двери нарисовался сердитый Гвейн:

— Мира! Мира, ты меня слышишь?

Вот незадача! Неужели я покушалась на него?

— Слышу!

— С кем это ты тут разговаривала? — Подозрительно спросил он, окидывая взглядом кабинет.

— Ни с кем! Не видишь, читаю книгу. Вслух.

— Не ври! Я слышал два голоса!

— Тоже мне сыщик-любитель! Просто книга попалась специализированная, по чревовещанию. Читаю и тренируюсь.

Он недоверчиво хмыкнул:

— Если начревовещалась, выйди из кабинета и спустись вниз!

— Зачем? — я попробовала прикинуться непонимающей.

— Спускайся, говорю!

Пришлось подчиниться. Зачем-то взяла книгу, спустилась. И двумя пролетами ниже в полутьме различила фигуру. Она показалась мне знакомой.

— Крадиф!

Парень стоял неподвижно, замерев, прижимаясь к стене. Что это с ним? Почему он не шевелится?

И только тут пришло озарение. Вот кого поразило мое заклинание!

— Ничего не пойму, — сказал Гвейн, показывая на неподвижную фигуру. — Он как будто меня не слышит. Стоит так и не реагирует. Попробовал его потрясти — никакого эффекта. Ты что-нибудь понимаешь?

— Ну-у-у… — неопределенно протянула я. Признаваться в содеянном не хотелось.

— Уснул, что ли? — продолжал мой приятель. — Или его заколдовали?

— Не знаю, — неуверенно произнесла я.

Он подозрительно взглянул на меня:

— Точно не знаешь?

— Э-э-э…

— Дай-ка сюда!

Он выхватил у меня из руки книгу, взглянул на открытую страницу:

— Мира, признайся, это ты его обездвижила?

Я виновато вздохнула:

— Все произошло случайно.

— Случайно? А ну, рассказывай.

Пришлось вкратце рассказать, как я второй раз слышала чьи-то крадущиеся шаги, испугалась и попробовала остановить незваного гостя.

— Я же не знала, что это Крадиф, — оправдывалась я. — Думала, вдруг Банкин очнулся и идет меня убивать. Сам виноват. Нечего было подкрадываться.

— М-да, нехорошо получилось. Что ж, давай его того, обратно оживляй. Надеюсь, он еще жив.

Я тоже на это надеялась. Вид неподвижного Крадифа пугал больше, чем Банкин в разодранном платье.

— Вот, — полистав книгу, сказал Гвейн. — Нужное заклинание. Снятие обездвиживания.

— Придется топать наверх за порошком, — сказала я.

— Давай, топай. А я пока посторожу.

— Зачем? Он никуда не сбежит.

— Чтобы мыши не погрызли, — мрачно ответил Гвейн. — Шагай, и пошустрее. Мы ведь не знаем, как долго он может выдержать. Вдруг заболеет или…

Про «или» мне думать не хотелось. Я уже неслась к кабинету. Вот же магичка-недоучка. Не зная последствий, шуранула в человека порошком. Не-е-ет, впредь надо быть осторожнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги