Ты поникаешь и прячешь лицо в ладонях. Шорохи и поскрёбывание отвлекают тебя от твоего горя. Из дыры в стене торчит нос Древесной Крысы. Ты свистишь, и зверёк подбегает к тебе.
— Надеюсь, что ты — Говорящая Древесная Крыса, потому что я сижу в глубокой яме, — говоришь ты.
— Ну, вообще-то меня зовут Деляга, и у меня всякого добра больше, чем обычно скапливают древесные крысы, но решительно не знаю, чем я могу помочь тебе в твоей ситуации, — Деляга чешет свою острую мордочку. — Может, у тебя есть что-нибудь ценное, чем я мог бы подмазать стражников? Боюсь, что мои пуговки и иголочки им без надобности.
221
Боль пронзает твои кости, а камни всё падают и падают на тебя. Пальцы рук и ног, локти, и нос, и зажмуренные глаза — всё холодеет с каждой минутой. Тебе не выбраться!
Судорожно рванувшись, ты открываешь глаза. Полуденное солнце обливает жаром пески Англии, а твоё пляжное полотенце насквозь мокрое. Пока ты загорал, твой младший братец вылил на тебя весь кувшин ледяного лимонада! Брр! КОНЕЦ.
222
Грифы останавливаются перед развёрстой пастью тёмной, сырой расщелины. Злобно ухмыляющийся Чёрный Гном цепляет тебе на руки кандалы и тащит по липким скалам внутрь пещеры. Сквозь мрак ты видишь, как огры уставили на тебя свои красные горящие глаза. Немного спустя кандалы спадают с твоих рук, но длинная и тяжёлая ржавая цепь соединяет железный браслет на твоей ноге со стеной.
Когда повозка покидает берег, главный огр (которого зовут Шрамыга) рычит:
— С этой минуты ты наш раб! Мы питаемся только отборными устрицами, и ты их будешь для нас ловить.
223
С глухим рокотом волны разбиваются о берег перед самым громадным из зияющих отверстий. А не осмотреть ли эту пещеру?
224
Твои поиски слишком важны, чтобы ты мог позволить себе легкомысленные прыжки по льдинам. Или, может, ничего? Но позвольте, что это за лёд посреди лета? Похоже, всё это плод заклятия, и ты не намерен ему поддаваться.
225
Окунув руку в прозрачную холодную воду, ты вынимаешь гранат из окружающих его самоцветов. Камень почти горячий (несмотря на ледяной холод места, где он только что был), его тепло приятно разливается по твоей застывшей руке. Ты поднимаешь самоцвет к солнцу, любуясь огоньками в его глубине.
— Северный Гранат, — шепчешь ты, не понимая, откуда это тебе известно.
Ты прячешь камень в сумке и отправляешься прочь сквозь камыши.
226
Перед тобой появляется высокий волк с серебристо-серой шкурой.
— Я — капитан Секретной Службы Её Императорского Величества, Владычицы Морской, Колдуньи Западных Пустошей, будущей Королевы Нарнии и всего, что тут ползает, бегает, ходит или летает. Ты — жалкий дурак! Как тебе только в голову пришло тягаться с моей госпожой? Её магия неизмеримо сильнее, чем всё, что ты в силах противопоставить.
С издевательским поклоном напоследок, волк удаляется, а ты остаёшься один, запутанный в паутине. Скоро на смену ему приходит обычный волк-стражник. Ты должен попытаться бежать, хоть и чувствуешь себя мухой в этой липкой паутине.
227
Аслан делает паузу, затем продолжает.
— Ты заслужил у Белого Оленя исполнение своего желания. По-прежнему ли ты хочешь, чтобы я произнёс его вслух?
— Да, Аслан, я так хочу! — отвечаешь ты, уверенный в своём решении.
— Хорошо же, возлюбленное дитя моё, — произносит Лев, рычание прорывается в его голосе. — В твоём мире я ношу другое имя. Ты узнаешь его, и знание это принесёт тебе великую радость! Прав ли я, и таково твоё желание, милый мой?
— Да. О, да! — шепчешь ты (или кричишь во всё горло?).
228
Топ! Топ! Топ! Шаги приближаются!!!! Хрямс! Сбив деревцо, великан Банглбаффин подходит к полянке, на которой ты стоишь.
— ЗДОРОВО, МАЛЫШ! — шумно приветствует тебя он. — Я ГУЛЯЮ!
— Я вижу, — отвечаешь ты. — Я всё ещё пытаюсь найти магическую книгу для Аслана, так что не могу составить тебе компанию. Но чрезвычайно рад был тебя встретить!
Ты торопишься прочь, прежде чем неуклюжий великан снова втравит тебя в неприятности.
229
Ты приходишь в себя, связанный по рукам и ногам, лёжа у Колдуньи в повозке, запряжённой грифами.