Ты идёшь к пещере, скрывающейся в холме за несколькими скалами. Хорошо одетый фавн встречает тебя и приглашает сесть. По его прекрасному шёлковому шарфу ты догадываешься, что он неплохо подкован в вопросах моды.
— Меня зовут Поркипиус, я родственник Тумнуса, что жал когда-то возле Фонарной Пустоши. Возможно, вы были знакомы? А может, и нет.
Ты рассказываешь ему о своей задаче, Поркипиус понимающе кивает:
— Ах, бедняга Тумнус помог человеческому ребёнку, это было во времена Белой Колдуньи, он весьма пострадал за это. Но я помогу тебе в любом случае.
Ты не слишком доверяешь этому элегантному фавну. Возможно, Колдунья уже успела подкупить его, чтобы он послужил её коварным планам? Возможно, тебе стоит уйти отсюда, пока он не выдал тебя! Но, с другой стороны, довольно глупо убегать, если умный фавн может помочь тебе в твоих поисках.
307
Грязная лестница вся в саже и угле, ведёт вниз, к ходу в странное светящееся подземелье — возможно, то самое «тёмное место, куда не заглядывает солнце», о котором говорил тебе Аслан. Пока ты размышляешь, что же делать дальше, земля уходит у тебя из-под ног и ты проваливаешься в пещеру.
308
— Водяная крыса Плюхныр одолжил мне свою лодку, — объясняешь ты. — Но она затонула, да и я сам чуть не захлебнулся! Ты не знаешь, где живёт его брат, Нырок?
— Я Нырок, — отвечает Селезень. — Я живу вон в тех тростниках.
— Я думал, что Нырком будет Водяная крыса, — удивляешься ты. — Плюхныр сказал, что это его брат!
— Конечно мы братья, дурачок! Не родные, правда. Но его и моя мать с детства были подругами.
Извинившись за ошибку, ты спрашиваешь у Нырка, как же быть с утонувшей лодкой Плюхныра.
— Не беспокойся, малыш! Мы с братьями достанем её со дна. Если Плюхныр одолжил тебе свою лодку, твоё дело, должно быть, не терпит отлагательств! Поспеши!
Рассыпавшись в благодарностях, ты оставляешь селезня и идёшь дальше по холмам и полям вдоль реки.
309
Две стрелы вонзаются тебе в ногу, и ты падаешь на землю. Злобные гномы тут же всей толпой наваливаются на тебя, лежащего ничком, связывают тебя по рукам и ногам, раскачивают и закидывают в Великую реку. Ты погружаешься всё глубже и глубже, а вода заливается тебе в горло.
Как вдруг твои путы исчезают! Ты в полной безопасности плаваешь в воде Английского канала, играя с друзьями в салки. Твоё приключение в Нарнии закончилось.
310
Ты быстро осматриваешь нору, чтобы убедиться, что книги здесь нет, затем как можно спокойнее говоришь водяной крысе:
— Дорогой друг, я не вор. Я бы не взял и пуговки из тех, что мне не принадлежат. Ты можешь быть в этом совершенно уверен. Просто дай мне переждать тут опасность, и я буду тебе бесконечно благодарен.
Чучундра с подозрением смотрит на тебя:
— Хорошо подвешенный язык — верный признак нечестных намерений! — она почти кричит. — Прочь, проклятый воришка! Сын карманника!
311
Миновав ворота Тиларуны, ты замечаешь, что здесь царит странная тишина. Кажется, за стенами этого города поселилась угроза. Возможно, стоит повернуться и уйти прочь, но, с другой стороны, в городе можно найти полезные сведения.
312
Ты сильным пинком разрываешь прутья, связывающие твои щиколотки, и убегаешь от воющей колдуньи в лес. Её вопли заставляют твою кровь стынуть в жилах:
— Маленький мерзавец, себялюбивая отвратительная тварь!
К счастью, она скоро отстаёт. Ты искренне надеешься, что она сумеет найти свою кошку.
313
Отчаянно извиваясь, ты бьёшь волка по голове.
314
Ты решаешь уйти. Многим гномам не по нутру то, что ты среди них. Ты чувствуешь себя маменькиным сынком, которого подловили за школой задиры из класса.
— Поди прочь, неуклюжий ребёнок, — огрызается Тарарам, — пока ты нам не принёс настоящих неприятностей.
Ты с трудом выбираешься наверх и убегаешь в лес.
315
Не может ли пещера быть скрыта среди скал?
316
— Мне уже пора, правда-правда, но большое спасибо за предложение! — говоришь ты на ходу, выбираясь из уютной фавновой пещерки.
Поркипиус пожимает плечами: