Читаем Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева полностью

Из цикла «Проказы юного Кришны»

1

Вошел потихоньку Кришна-проказник     в жилище одной из крестьянок-соседок:Съел масло, разлил молоко, простоквашу,     побил, забавляясь, кувшины и плошки.Была маслобойка старинная в доме —     ее на куски разломал забияка,Дремавших детей простоквашей обрызгал     и прочь побежал, крича по-павлиньи.Но тут появилась у входа соседка —     успела схватить убегавшего Кришну,Глядит — вся посуда в дому перебита,     течет молоко из разбитых кувшинов.Тут крепче схватила она шалунишку:     «Сейчас отведу к почтенной Яшоде!..»Сурдас поет: — Что же матери делать?     Ужели ей с мужем покинуть селенье?

2

«Возьми-ка ты его, хозяйка Нанды! —     во двор вбежала и кричит соседка. —Хороших же родителей ты дочка,     и славно ты воспитываешь сына!Я из дому сегодня отлучилась,     а он забрался, творога наелся,Один бы ел — и то большой убыток,     а ведь позвал еще троих воришек!Прочь кинулись они, меня завидев,     вбежала я, споткнулась, растянулась,А твой сынок ко мне подкрался сзади     и привязал косу мою к кровати!..»«Послушай, мама: это всё уловки —     она сама в свой дом меня зазвала,Всех муравьев, залезших в этот творог,     я для нее вытаскивал все утро.Пока я в доме у нее работал,    она в постели с мужем забавлялась!..»Сурдас поет: — Смешно Яшоде стало,    соседка же смутилась — удалилась.

3

«Сейчас мы сына твоего видали,     он землю ест, почтенная Яшода!» —Так закричали дети, и поспешно     домой Яшода притащила Кришну.Одной рукой схватила за ручонку,     в другую прут взяла, сказала строго:«А ну, сынок, сейчас же выплюнь землю,     иначе отхлещу тебя, негодник!..» —«Тебе мальчишки глупости сказали,     сама увидишь, если в рот заглянешь!»И в рот ему крестьянка заглянула     да так и замерла от изумленья.Весь мир она увидела огромный:     леса, хребты, могучие потоки,Вон океан раскинулся бурливый,     а вон вздымается гора Шумеру…Застыла пораженная Яшода,    и выпал прут из пальцев оробелых…Сурдас поет: — Все три огромных мира    в себе вмещает бог-малыш веселый.

Из цикла «Первые подвиги Кришны»

1

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги